| (b) The Registrar shall notify all parties who participated in the proceedings before the Trial Chamber that a notice of appeal has been filed. | UN | )ب( يخطر المسجل جميع اﻷطراف التي شاركت في اﻹجراءات أمام الدائرة الابتدائية بتقديم إخطار بالاستئناف. |
| “(b) The Registrar shall notify all who participated in the proceedings before the Trial Chamber that notice of appeal has been filed. | UN | " )ب( يخطر المسجل كل من شارك في اﻹجراءات أمام الدائرة الابتدائية، بتقديم إخطار الاستئناف. |
| (c) This provision will be reconsidered as part of the comprehensive discussion of the participation by victims in the proceedings before the Court. | UN | )٣( سيعاد النظر في هذا الحكم كجزء من المناقشة الشاملة المتعلقة بمشاركة المجني عليهم في اﻹجراءات أمام المحكمة. |
| It strongly supported the call for the Office to continue to represent staff members in proceedings before the Tribunals. | UN | وهو يؤيد بشدة دعوة المكتب إلى مواصلة تمثيل الموظفين في الإجراءات أمام المحكمتين. |
| The right to legal assistance in proceedings before domestic courts and other state and public administration authorities follows from the Constitution. | UN | وينبع الحق في المساعدة في الإجراءات أمام المحاكم المحلية وغيرها من سلطات الدولة والإدارة العامة من الدستور. |
| 26. A substantial number of staff members were self-represented in proceedings before both Tribunals in 2013. | UN | ٢٦ - مثل عدد كبير من الموظفين أنفسهم في الإجراءات أمام كلتا المحكمتين في عام 2013. |
| (b) This provision will be reconsidered as part of the comprehensive discussion of the participation by victims in the proceedings before the Court. | UN | )١٠( سيعاد النظر في هذا الحكم كجزء من المناقشة الشاملة المتعلقة بمشاركة المجني عليهم في اﻹجراءات أمام المحكمة. |
| This provision will be reconsidered as part of the comprehensive discussion of the participation by victims in the proceedings before the Court. | UN | )٢٤( سيعاد النظر في هذا الحكم كجزء من المناقشة الشاملة لموضوع مشاركة المجني عليهم في اﻹجراءات أمام المحكمة. |
| This provision will be reconsidered as part of the comprehensive discussion of the participation by victims in the proceedings before the Court. | UN | )٤٢( سيعاد النظر في هذه القاعدة كجزء من المناقشة الشاملة المتعلقة بمشاركة المجني عليهم في اﻹجراءات أمام المحكمة. |
| This conclusion applies in particular in situations where, as in the present case, the victims or their families may not be party to or even intervene in the proceedings before military jurisdictions, thereby precluding any possibility of obtaining redress before these jurisdictions. | UN | وينطبق هذا الاستنتاج بصفة خاصة على الحالات التي فيها، كما في هذه القضية، ضحايا أو أسر قد لا تكون طرفا أو لا يكون لها دخل في اﻹجراءات أمام القضاء العسكري، ومن ثم تحول دون أي إمكانية للحصول على التعويض أمام هذا القضاء. |
| (b) The Registrar shall give notice of the appeal to all parties who participated in the proceedings before the Chamber which gave the decision which is the subject of the appeal. | UN | )ب( يبلغ المسجل جميع اﻷطراف التي شاركت في اﻹجراءات أمام الدائرة التي أدت إلى إصدار القرار المستأنف بتقديم إخطار بالاستئناف. |
| (b) To promote the place of victims in the proceedings before the International Criminal Court, pursuant to the Statute, taking into account the contributions of various legal traditions; | UN | )ب( تعزيز مكانة المجني عليهم في اﻹجراءات أمام المحكمة الجنائية الدولية، عملا بالنظام اﻷساسي، مع مراعاة مساهمات مختلف التقاليد القانونية؛ |
| In this regard, it explains that if there were irregularities in the proceedings before the various French tribunals linked to a misinterpretation of the extradition order, these irregularities were corrected in February 1990, June 1990 and February 1991, respectively. | UN | وفي هذا الصدد، توضح، أنه إذا كانت قد ظهرت أوجه شذوذ في اﻹجراءات أمام شتى المحاكم الفرنسية مرتبطة باساءة تفسير أمر التسليم، فإن هذه المخالفات قد جرى تصحيحها في شباط/فبراير ٠٩٩١ وحزيران/يونيه ٠٩٩١ وشباط/فبراير ١٩٩١، على التوالي. |
| Acknowledgement 11.1 By acting on behalf of a client in proceedings before the Tribunals, counsel acknowledge that they consent to be bound by this code. | UN | 11-1 يقر المحامي، بتصرفه باسم موكله في الإجراءات أمام المحكمتين، بأنه يقبل الالتزام بأحكام هذه المدونة. |
| It strongly supported the call by both the Internal Justice Council and the judges of the Dispute Tribunal for the Office to be allowed to continue to represent staff in proceedings before the Tribunals. | UN | وقالت إن الاتحاد يؤيد بقوة الدعوة التي وجهها كل من مجلس العدل الداخلي وقضاة محكمة المنازعات بأن يسمح للمكتب بأن يستمر في تمثيل الموظفين في الإجراءات أمام المحكمتين. |
| Please also indicate measures taken to ensure that the testimony of a woman carries equal weight as that of a man in proceedings before courts applying sharia law, where currently the testimony of one man is equal to that of two women. | UN | كما يرجى بيان التدابير المتخذة لكفالة أن يكون لشهادة المرأة وزن مساو لشهادة الرجل في الإجراءات أمام المحاكم التي تطبق الشريعة الإسلامية، حيث تعتبر شهادة الرجل مساوية حاليا لشهادة امرأتين. |
| It had been noted that the Committee had already expressed the view at the sixty-seventh session that the Office should be allowed to continue to represent staff in proceedings before the Tribunals; staff members should be encouraged to avail themselves of the Office's services. | UN | ولوحظ أن اللجنة قد أعربت في الدورة السابعة والستين عن رأي مفاده أنه ينبغي تمكين المكتب من مواصلة تمثيل الموظفين في الإجراءات أمام المحكمتين، وينبغي تشجيع الموظفين على الاستفادة من خدمات المكتب. |
| It has proposed that Trial Chambers accept the findings already made by other Chambers in proceedings before the Tribunal as permitted under Rule 94, instead of having to rehear the same evidence. | UN | فقد اقترح على الدوائر قبول الاستنتاجات التي سبق أن توصلت إليها الدوائر الأخرى في الإجراءات أمام المحكمة، على نحو ما تأذن به القاعدة 94، بدلا من أن تضطر إلى الاستماع ثانية إلى نفس الأدلة. |
| In a recent serious criminal case, funds were made available by the United Kingdom Government to pay for full representation by English lawyers, including representation in proceedings before the Court of Appeal. | UN | وفي قضية جنائية جسيمة وقعت مؤخرا، وفرت حكومة المملكة المتحدة الأموال لدفع نفقات التمثيل الكامل من جانب محامين إنكليز، بما في ذلك التمثيل في الإجراءات أمام محكمة الاستئناف. |
| Just as she never asked for a lawyer to be assigned to her for the proceedings before the Federal Office for Migration, she never asked for one in the proceedings before the Federal Administrative Court. | UN | وكما لم تطلب تعيين محام يمثلها في الإجراءات أمام المكتب الاتحادي للهجرة، لم تطلب ذلك أيضاً لدى عرض القضية على المحكمة الإدارية الاتحادية. |
| 6.6 The Committee observes, however, that the alleged arbitrary nature of the dismissal relates to a large extent to the evaluation of facts and evidence in the course of proceedings before the JSC and the Court of Appeal. | UN | 6-6 لكن اللجنة تلاحظ أن الطبيعة التعسفية المزعومة للفصل من العمل تتعلق إلى حد كبير بتقييم الوقائع والأدلة في الإجراءات أمام لجنة الخدمات القضائية ومحكمة الاستئناف. |