ويكيبيديا

    "في بداية العقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the beginning of the decade
        
    • at the start of the Decade
        
    • at the inception of the lease
        
    The crisis has left many communities, households and individuals more vulnerable than at the beginning of the decade. UN وأصبح العديد من المجتمعات والأسر والأفراد، بسبب الأزمة، أشد هشاشة مما كانوا عليه في بداية العقد.
    The crisis has left many communities, households and individuals more vulnerable than at the beginning of the decade. UN وأصبح العديد من المجتمعات والأسر والأفراد، بسبب الأزمة، أشد هشاشة مما كانوا عليه في بداية العقد.
    The numbers in 1998 comprised 37 per cent of all UNICEF staff, compared to 32 per cent at the beginning of the decade. UN وشكل موظفو اليونيسيف في أفريقيا، في عام ١٩٩٨، ٣٧ في المائة من مجموع الموظفين مقابل ٣٢ في المائة في بداية العقد.
    Most countries, however, have yet to regain the income per capita levels attained before the transition began at the start of the Decade. UN بيد أن معظم البلدان لم تستعد بعد مستويات نصيب الفرد من الدخل التي بلغتها قبل أن تبدأ مرحلة الانتقال في بداية العقد.
    As a result, debt service obligations were as high as they had been at the start of the Decade. UN ولذلك، كانت التزامات خدمة الديون مرتفعة بقدر ارتفاعها في بداية العقد.
    The value capitalized equals the lower of the fair value of the leased item and the present value of the minimum lease payments as calculated at the inception of the lease. UN وتعادل القيمة المرسملة إما القيمة العادلة للبند المؤجّر أو القيمة الحالية للحد الأدنى من مدفوعات الإيجار، أيهما أقل، على النحو المحسوب في بداية العقد.
    The share of the Government of Guam comprised 21.7 per cent and of the federal Government 7.8 per cent, having dropped from the 12.4 per cent it held at the beginning of the decade. UN وكانت حصة حكومة غوام من هذه الوظائف 21.7 في المائة وكان نصيب الحكومة الاتحادية منها 7.8 في المائة، منخفضة بذلك عن نسبة الـ 12.4 في المائة التي سجلتها في بداية العقد.
    Per capita output contracted by 1.3 per cent, but even so was still 14 per cent above its level at the beginning of the decade. UN وتقلص معدل الناتج الفردي بنسبة 1.3 في المائة، لكنه مع ذلك ظل أعلى من مستواه في بداية العقد بنسبة 14 في المائة.
    There are now more public bodies than there were at the beginning of the decade. UN ويوجد من الهيئات العامة حالياً أكثر مما كان موجوداً في بداية العقد.
    UNESCO launched Manifesto 2000 at the beginning of the decade to create public awareness. UN وأطلقت اليونسكو بيان سنة 2000 في بداية العقد بغية خلق وعي عام.
    The threat to the survival of mankind is no less today than it was at the beginning of the decade. UN إذ أن الخطر الذي يتهدد بقاء البشرية اليوم ليس بأقل مما كان عليه في بداية العقد.
    For example, in 2009, more than half of the LDCs' merchandise exports was destined to other developing countries, up from 40 per cent at the beginning of the decade. UN ففي عام 2009 مثلاً، كان أكثر من نصف صادرات سلع أقل البلدان نمواً موجهاً إلى بلدان نامية أخرى، بعد أن كانت هذه النسبة تعادل 40 في المائة في بداية العقد.
    From a dominant role as executing agencies for UNDP-funded projects at the beginning of the decade, these agencies have seen their participation in country-level operational activities greatly reduced. UN فبعد أن كان لهذه الوكالات دور مهيمن في بداية العقد بوصفها الوكالات المنفذة للمشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي شهدت تضاؤل اشتراكها في اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    On the African side and in spite of setbacks which are sometimes quite serious, there have been significant achievements in a number of areas which were of great concern at the beginning of the decade. UN على الجانب اﻷفريقي، وعلى الرغم من النكسات التي كانت أحيانا بالغة الخطورة، تحققت إنجازات ملموسة في عدد من المجالات التي كانت تشكل مصدر قلق عميق في بداية العقد.
    By the end of the 1980s, China accounted for some 68 per cent of the world total, compared to 30 per cent at the beginning of the decade when its mine production amounted to 15,000 metric tons. UN وبحلول نهاية الثمانينات، بلغ نصيب الصين نحو ٨٦ في المائة من المجموع العالمي، بالمقارنة مع ٠٣ في المائة في بداية العقد حينما بلغ انتاج مناجمها ٠٠٠ ٥١ طن متري.
    Practical targets were established by the Scientific and Technical Committee of the Decade, which remain as valid today as when they were conceived at the beginning of the decade. UN وقامت اللجنة العلمية والتقنية للعقد بتحديد أهداف عملية، لا تزال اليوم على نفس القدر من الصحة التي كانت عليها عندما وضعت في بداية العقد.
    Some countries of the continent that belonged to the middle-level income category at the beginning of the decade now belong to the group of least developed countries. UN فبعض بلدان القارة التي كانت في بداية العقد تنتمي الى فئة البلدان المتوسطة الدخل أصبحت اﻵن تنتمي الى مجموعة أقل البلدان نموا.
    9. The basic objectives of UNICEF and the broad outlines of its strategy for the entire decade of the 1990s were set by the Executive Board at the beginning of the decade and will continue to guide the organization during the period 1994-1997. UN ٩ - حدد المجلس التنفيذي في بداية العقد اﻷهداف اﻷساسية لليونيسيف والخطوط العريضة لاستراتيجيتها بالنسبة لعقد التسعينات كله وسيستمر في توجيه المنظمة خلال الفترة ٤٩٩١-٧٩٩١.
    At the end of the 1980s, disposable income per person was nearly 30 per cent higher than at the start of the Decade. UN وفي ختام الثمانينات كان الدخل المتاح للشخص قد بلغ مستوى أعلى من مستواه في بداية العقد بنحو 3 في المائة.
    The vision of Literacy as Freedom and Literacy for All remains as relevant now as it was at the start of the Decade. UN ولا تزال رؤية محو الأمية بوصفها حرية ومحو الأمية للجميع ملائمة في الوقت الحالي كما كانت في بداية العقد.
    71. His delegation was satisfied that the various activities conducted had helped to realize the aspirations expressed at the start of the Decade. UN 71 - وأعرب عن ارتياح وفده لشتى الأنشطة التي عملت على تحقيق التطلعات المعرب عنها في بداية العقد.
    The value capitalized equals the lower of the fair value of the leased item and the present value of the minimum lease payments as calculated at the inception of the lease. UN وتعادل القيمة المرسملة إما القيمة العادلة للبند المؤجّر أو القيمة الحالية للحد الأدنى من مدفوعات الإيجار، أيهما أقل، على النحو المحسوب في بداية العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد