ويكيبيديا

    "في بداية هذه الدورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the beginning of this session
        
    • earlier this session
        
    • early in this session
        
    • at the start of this session
        
    • at the beginning of the session
        
    • at the beginning of the current session
        
    • at the beginning of the present session
        
    For us, that is a positive sign that should inspire us to continue with the momentum initiated at the beginning of this session. UN وبالنسبة لنا، تلك علامة إيجابية ينبغي أن تلهمنا للحفاظ على الزخم الذي تولد في بداية هذه الدورة.
    As we stressed at the beginning of this session, a traditional verification protocol would not have achieved meaningful verification or greater security. UN وكما أكدنا في بداية هذه الدورة فإن بروتوكول التحقق التقليدي لم يحرز تحققا مجديا أو قدرا أكبر من الأمن.
    That is a very gratifying achievement that could perhaps not been foreseen at the beginning of this session. UN وهذا إنجاز مرض للغاية ربما لم يتسنّ التنبؤ به في بداية هذه الدورة.
    I need not rehearse those here, having done so in my statement earlier this session. UN ولست بحاجة لسرد ذلك من جديد، فقد فعلت ذلك في بياني في بداية هذه الدورة.
    at the beginning of this session of the General Assembly, the Secretary-General highlighted the value of the rule of law both within States and in international relations. UN في بداية هذه الدورة للجمعية العامة أكد الأمين العام على قيمة سيادة القانون داخل الدول وفي العلاقات الدولية.
    With that conviction, the President of Costa Rica, Abel Pacheco, indicated at the beginning of this session of the General Assembly that UN وانطلاقا من ذلك الاقتناع، أوضح رئيس كوستاريكا، آبل باشيكو، في بداية هذه الدورة للجمعية العامة أنه:
    Developments on the international scene are occurring at an accelerated pace to the point that some decisions made at the beginning of this session may become obsolete or out of date in a few months. UN فالتطورات على الساحة الدولية تحدث بمعدل متسارع إلى حد أن بعض القرارات التي اتخذت في بداية هذه الدورة قــد تصبح عتيقـة أو عفا عليها الزمن بعد بضعة أشهر.
    In order to channel voluntary funds for the disbursement of salaries and start-up costs, discussion were held at the beginning of this session of the General Assembly with, among others, the Secretary-General, with a view to having the United Nations establish the necessary mechanism. UN ومن أجل توجيه اﻷموال الطوعية الى الانفاق على المرتبات ونفقات بداية التشغيل، أجريت مناقشة في بداية هذه الدورة للجمعية العامة مع اﻷمين العام، من بيــن آخريــن، بغــرض إنشاء اﻷمم المتحدة لﻵلية الضرورية.
    at the beginning of this session, my delegation expressed its readiness to constructively promote the work of the Commission and of its Working Groups. UN لقد أعرب وفد بلدي في بداية هذه الدورة عن استعداده للعمل بصورة بناءة على تشجيع عمل الهيئة والفريقين العاملين التابعين لها.
    The uncertainty resulting from this process that we are witnessing led to our holding, at the beginning of this session, a high-level discussion on the economic and social impact of globalization and interdependence and their political consequences. UN وإن شعورنا بعدم اليقين الناجم عن هذه العملية التي نشهدها أدى بنا في بداية هذه الدورة الى إجراء مناقشة رفيعة المستوى بشأن اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للعولمة والترابط والنتائج السياسية المترتبة عليهما.
    The question of what actions should be taken by the international community with regard to humanity was a key focus of the address by the Secretary-General at the beginning of this session of the General Assembly. UN وكانت مسألة ماهية الاجراءات التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي فيما يتعلق بالنواحي اﻹنسانية، موضع تركيز رئيسي في الخطاب الذي ألقاه اﻷمين العام في بداية هذه الدورة للجمعية العامة.
    Finland subscribes to the views expressed by the Presidency of the European Union, the Ambassador of Spain, speaking also on our behalf, at the beginning of this session. UN وتشاطر فنلندا في الآراء وجهات النظر التي أبدتها رئاسة الاتحاد الأوروبي، فسفير إسبانيا تحدث باسمنا أيضاً في بداية هذه الدورة.
    I was personally very optimistic at the beginning of this session that we were ready to move decisively to advance the process of revitalizing the General Assembly. UN وكنت أنا شخصياً شديد التفاؤل في بداية هذه الدورة بأننا على استعداد للتحرك بطريقة حاسمة لتعزيز عملية تنشيط الجمعية العامة.
    We readily agree that in considering this year's report, due account needs to be taken of the Secretary-General's reform proposals contained in the relevant documents and of his oral statement at the beginning of this session. UN ونتفق تماما على ضرورة أن تراعى المراعاة الواجبة عند النظر في تقرير هذا العام مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح الواردة في الوثائق ذات الصلة وفي بيانه الشفوي في بداية هذه الدورة.
    In order to maintain transparency and flow of information to all delegations, I undertook to report to the Conference at the beginning of this session on any developments resulting from such inter-sessional consultations. UN ومن أجل المحافظة على الوضوح وتدفق المعلومات الى جميع الوفود، تعهدت بأن أقدم الى المؤتمر في بداية هذه الدورة تقريرا عن أية تطورات تكون قد نجمت من المشاورات التي تجرى بين الدورتين.
    We listened carefully, Sir, to your opening remarks at the beginning of this session of the First Committee and have tried hard to produce a draft resolution that could be adopted without a vote. UN لقد استمعنا بعناية، سيدي، لملاحظاتكم الافتتاحية في بداية هذه الدورة للجنة الأولى، وحاولنا جاهدين إعداد مشروع قرار يمكن اعتماده بدون تصويت.
    In that regard, we note the core task that the Secretary-General set out -- making the Organization, including the Secretariat, more effective -- in his introductory statement to the Assembly, made earlier this session (see A/62/PV.4). UN ونلاحظ في ذلك الصدد المهمة الأساسية التي حددها الأمين العام في بيانه الاستهلالي أمام الجمعية العامة في بداية هذه الدورة (انظر (A/62/PV.4 وهي جعل المنظمة، بما فيها الأمانة العامة، أكثر فعالية.
    In accordance with the outcome of the world summit, our priority must remain the conclusion and adoption of a comprehensive convention on international terrorism early in this session of the General Assembly. UN وطبقا للوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، يجب أن تبقى أولويتنا هي إبرام واعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في بداية هذه الدورة للجمعية العامة.
    More recently, at the start of this session of the General Assembly, our Minister of External Affairs, Shri S. M. Krishna, stressed our UN ومؤخراً، في بداية هذه الدورة للجمعية العامة، أكد وزير خارجيتنا، إس إم كريشنا، أن الهند:
    This equally applies to the success of the Conference in adopting an agenda at the beginning of the session. UN وينطبق هذا أيضا على نجاح المؤتمر في اعتماد جدول أعمال له في بداية هذه الدورة.
    He recalled that, at the beginning of the current session, Pope John Paul II had called on world leaders permanently to ban the production, sale and use of mines. UN وذكﱠر بأن البابا يوحنا بولس الثاني ناشد في بداية هذه الدورة زعماء العالم حظر إنتاج اﻷلغام وبيعها واستخدامها إلى اﻷبد.
    65. Mr. MAVROMMATIS said that, if he remembered correctly, the decision on that subject had been taken at the beginning of the present session. UN ٥٦- السيد مافروماتيس قال إنه يتذكر أن القرار المتعلق بهذا الموضوع قد اتخذ في بداية هذه الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد