10. By means of information circulars the Secretariat reminded States parties to the Migrants Protocol of their obligation to provide information and invited signatories to do likewise by 29 July 2005. | UN | 10- ومن خلال الرسائل التعميمية، قامت الأمانة أيضا بتذكير الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين بالتزامها بتوفير المعلومات، ودعت الدول الموقّعة إلى توفير معلومات كذلك بحلول 29 تموز/يوليه 2005. |
The Secretariat believed that encouraging nonsignatory States to participate in the information-gathering system of the Conference of the Parties would be a way to assist them in gaining experience on how States that were already parties to the Migrants Protocol had adjusted their legal and institutional framework in order to respond to the challenges posed by this criminal activity. | UN | ورأت الأمانة أن تشجيع الدول غير الموقّعة على المشاركة في نظام مؤتمر الأطراف لجمع المعلومات سيوفر وسيلة لمساعدة تلك الدول على اكتساب خبرة بشأن الطريقة التي عدّلت بها الدول التي أصبحت أطرافا في بروتوكول المهاجرين إطارها القانوني والمؤسسي بغية التصدي للتحديات التي يثيرها هذا النشاط الإجرامي. |
10. By means of information circulars the Secretariat reminded States parties to the Migrants Protocol of their obligation to provide information and invited signatories to do likewise by 29 July 2005. | UN | 10- ومن خلال الرسائل التعميمية، ذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين بالتزامها بتوفير المعلومات، ودعت الدول الموقّعة إلى توفير معلومات كذلك بحلول 29 تموز/يوليه 2005. |
It contains a consolidated overview and summary, as well as a first analysis of all the replies to the relevant questionnaire disseminated by the Secretariat and further highlights the progress made towards meeting the requirements set out in the Migrants Protocol and, at times, the difficulties that States are facing in implementing its provisions. | UN | ويتضمن عرضا شاملا وتلخيصا إضافة إلى تحليل أولي لجميع الردود على الاستبيان ذي الصلة الذي عممته الأمانة، كما يلقي الضوء على التقدّم المحرز باتجاه تلبية المتطلبات المحددة في بروتوكول المهاجرين وعلى الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ أحكامه أحيانا. |
It contains consolidated information and is a first analysis of all the replies received from States to the relevant questionnaire disseminated by the Secretariat. Further, it highlights the progress made towards meeting the requirements set out in the Migrants Protocol and the difficulties that States sometimes face in implementing its provisions. | UN | ويتضمن معلومات مدمجة، وهو تحليل أولي لجميع الردود المتلقاة من الدول على الاستبيان ذي الصلة الذي عمّمته الأمانة، كما أنه يلقي الضوء على التقدّم المحرز باتجاه تلبية المقتضيات المحددة في بروتوكول المهاجرين وعلى الصعوبات التي تواجهها الدول أحيانا في تنفيذ أحكامه. |
Communications with States reporting non-compliance with specific requirements of the Migrants Protocol | UN | الاتصالات مع الدول المبلّغة عن عدم الامتثال لمقتضيات معينة في بروتوكول المهاجرين |
The existence of domestic legislation to tackle the smuggling of migrants in almost all Member States responding to the questionnaire on the basis of which the present report was drafted should not make one lose sight of the effort that is still required for streamlining the implementation of national provisions in order fully to meet the requirements established by the Migrants Protocol. | UN | 35- ينبغي ألا يؤدي وجود تشريعات وطنية تعالج مشكلة تهريب المهاجرين في جميع الدول الأعضاء تقريبا، التي ردّت على الاستبيان وأُعد هذا التقرير بناء على ردودها، إلى إغفال الجهد الذي ما زال لازما بذلـه لتيسير تنفيذ الأحكام الوطنية من أجل التلبية التامة للمتطلبات المحددة في بروتوكول المهاجرين. |
By means of an information circular dated 4 May 2006, the Secretariat reminded States parties to the Migrants Protocol of their obligation to provide information and invited signatories to do likewise at their earliest convenience, but not later than 20 May 2006. | UN | 5- وبواسطة تعميم إعلامي مؤرّخ 4 أيار/مايو 2006، ذكّرت الأمانة الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين بالتزامها بتقديم المعلومات، ودعت الدول الموقِّعة إلى القيام بالمثل في أبكر وقت ملائم لها، على ألاّ يتأخّر ذلك عن 20 أيار/مايو 2006. |
The Secretariat believed that encouraging non-signatory States to participate in the information-gathering system of the Conference of the Parties would be a way to assist them in gaining experience on how States that were already parties to the Migrants Protocol had adjusted their legal and institutional framework in order to respond to the challenges posed by this criminal activity. | UN | ورأت الأمانة أن تشجيع الدول غير الموقّعة على المشاركة في نظام مؤتمر الأطراف لجمع المعلومات سيوفر طريقة لمساعدة تلك الدول على اكتساب خبرة عن كيف استطاعت الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين فعلا أن تعدّل إطارها القانوني والمؤسسي بغية التصدي للتحديات التي يثيرها هذا النشاط الإجرامي. |
The overview presented above demonstrates that the majority of States parties to the Migrants Protocol that responded to the questionnaire already had in place or had adopted measures to implement the provisions under consideration (art. 11-13, 16 and 18 of the Migrants Protocol). | UN | 35- تبين اللمحة الإجمالية المعروضة أعلاه أن غالبية الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين التي ردت على الاستبيان كانت لديها بالفعل التدابير اللازمة لتنفيذ الأحكام قيد النظر، أو اعتمدت تدابير من هذا القبيل (المواد 11-13 و16 و18 من بروتوكول المهاجرين). |
One speaker, noting that the number of States parties to the Migrants Protocol was lower than the number of States parties to the Convention or to the Trafficking in Persons Protocol, stressed the need for technical assistance activities aimed at helping States to ratify the Migrants Protocol. | UN | 56- ولاحظ أحد المتكلمين أن عدد الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين أقل من عدد الدول الأطراف في الاتفاقية أو بروتوكول الاتجار بالأشخاص، مشددا على الحاجة إلى أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى مساعدة الدول على التصديق على بروتوكول المهاجرين. |
The final text of the questionnaire, as approved by the Conference in accordance with its above-mentioned programme of work, was disseminated to States parties and signatories to the Migrants Protocol with a view to obtaining the required information in accordance with decision 1/6. | UN | وعُمِّم النص النهائي للاستبيان، بالصيغة التي وافق عليها المؤتمر، وفقا لبرنامج العمل المذكور أعلاه، على الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين والدول الموقّعة عليه، بغية الحصول على المعلومات المطلوبة وفقا للمقرر 1/6. |
The final text of the questionnaire, as approved by the Conference, was disseminated to States parties and signatories to the Migrants Protocol on 10 February 2006 with a view to obtaining the required information in accordance with decision 2/4. | UN | وقد عُمّم نص الاستبيان النهائي، بصيغته التي وافق عليها المؤتمر، على الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين والدول الموقِّعة عليه، في 10 شباط/فبراير 2006، بغية الحصول على المعلومات اللازمة وفقاً للمقرّر 2/4. |
Unfortunately, the rate of responses received from States parties to the Migrants Protocol during the second reporting cycle of the Conference of the Parties was lower than that for the first reporting cycle, in which the problem of underreporting had already been identified. | UN | 42- مما يدعو إلى الأسف أن معدّل الإجابات الواردة من الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين أثناء دورة الإبلاغ الثانية لمؤتمر الأطراف كان أدنى منه في دورة الإبلاغ الأولى، والتي حُدّدت فيها من قبلُ مشكلة نقص الإبلاغ. |
The overview of the national replies presented above demonstrates that the majority of States that responded to the questionnaire and that are parties to the Migrants Protocol, already had in place or had adopted measures to implement the provisions of articles 11 to 13, 16 and 18 of the Migrants Protocol under consideration. | UN | 43- واللمحة الإجمالية عن الردود الوطنية المعروضة أعلاه تبيّن بوضوح أن أكثرية الدول التي استجابت إلى الاستبيان والتي هي أطراف في بروتوكول المهاجرين لديها من قبلُ، أو اعتمدت، التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام المواد من 11 إلى 13 و16 و18 من بروتوكول المهاجرين التي هي قيد النظر. |
(c) Requests the Secretariat to collect information from States parties and signatories to the Migrants Protocol, in the context of the above programme of work, using for that purpose a questionnaire to be developed in accordance with guidance provided by the Conference of the Parties at its first session; | UN | (ج) يطلب إلى الأمانة أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في بروتوكول المهاجرين والدول الموقّعة عليه، في سياق برنامج العمل المذكور أعلاه، وأن تستخدم لذلك الغرض استبيانا يصاغ وفقا للتوجيهات التي يقدمها مؤتمر الأطراف في دورته الأولى؛() |
the Protocol 28. It should be noted that the obligation to criminalize the attempt to commit any of the offences established in the Migrants Protocol is subject to the basic concepts of the legal system of States parties (art. 6, para. 2 (a), of the Protocol). | UN | 28- تجدر الإشارة إلى أن الالتزام بتجريم محالة ارتكاب أي جُرم من الجرائم المحددة في بروتوكول المهاجرين يخضع للمفاهيم الأساسية للنظام القانوني في الدول الأطراف (الفقرة 2 (أ) من المادة 6 من البروتوكول). |
32. It should be noted that the obligation to criminalize the attempt to commit any of the offences established in the Migrants Protocol is subject to the basic concepts of the legal system of States parties (art. 6, para. 2 (a), of the Protocol). | UN | 32- تجدر الإشارة إلى أن الالتزام بتجريم محاولة ارتكاب أي جُرم من الجرائم المحددة في بروتوكول المهاجرين يخضع للمفاهيم الأساسية للنظام القانوني في الدول الأطراف (الفقرة 2 (أ) من المادة 6 من البروتوكول). |
It should be noted that the obligation to criminalize the attempt to commit any of the offences established in the Migrants Protocol is subject to the basic concepts of the legal system of States parties (art. 6, para. 2 (a), of the Protocol). | UN | 16- تجدر الإشارة إلى أن الالتزام بتجريم محاولة ارتكاب أي جُرم من الجرائم المحددة في بروتوكول المهاجرين يخضع للمفاهيم الأساسية للنظام القانوني في الدول الأطراف (الفقرة 2 (أ) من المادة 6 من البروتوكول). |
The majority of the States responding that smuggling of migrants was criminalized under their national legislation stated that the offence concerned was defined in their domestic legal system in accordance with the definition of the Migrants Protocol. | UN | 6- وذكرت غالبية الدول التي ردّت على الاستبيان قائلة إن تهريب المهاجرين مُجرّم في تشريعاتها الوطنية، أن هذا الجُرم معرّف في نظامها القانوني المحلي وفقا للتعريف المعتمد في بروتوكول المهاجرين. |
51. The existence of domestic legislation to tackle the smuggling of migrants in almost all Member States responding to the questionnaire on the basis of which the present report was drafted should not make one lose sight of the effort that is still required for streamlining the implementation of national provisions in order fully to meet the requirements established by the Migrants Protocol. | UN | 51- ينبغي ألا يؤدي وجود تشريعات وطنية تعالج مشكلة تهريب المهاجرين في جميع الدول الأعضاء تقريبا، التي ردّت على الاستبيان وأُعد هذا التقرير بناء على ردودها، إلى إغفال الجهد الذي ما زال لازما لتيسير تنفيذ الأحكام الوطنية من أجل التلبية التامة للمتطلبات المحددة في بروتوكول المهاجرين. |