ويكيبيديا

    "في بعض أجزاء من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in some parts of
        
    • in certain parts of
        
    • in parts of
        
    Secondly, there is also an urgent need to alleviate human suffering in protracted conflicts, which are rampant in some parts of Africa. UN ثانيا، هناك أيضا حاجة ملحة للتخفيف من المعاناة اﻹنسانية في حالات المنازعات المتطاولة التي تستبد في بعض أجزاء من أفريقيا.
    Regretting further the erosion, in some parts of the world, of the established international legal framework, as well as other international commitments, in the field of combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذْ يأسف كذلك لتآكل الإطار القانوني الدولي القائم، علاوة على الالتزامات الدولية الأخرى، في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في بعض أجزاء من العالم،
    The sexual mutilation of women is also found in some parts of Asia, such as Indonesia, Malaysia and Yemen. UN وينتشر التشويه الجنسي للنساء أيضاً في بعض أجزاء من آسيا مثل إندونيسيا وماليزيا واليمن.
    It is worrying to note the trend towards increasing racism and xenophobia in certain parts of the world, including Europe. UN ومن دواعي القلق أن يُلاحظ الاتجاه إلى زيادة العنصرية وكراهية الأجانب في بعض أجزاء من العالم، ومنها أوروبا.
    This is most marked in parts of Africa but can also be seen in South Asia and some Latin American countries. UN ويظهر ذلك بوضوح شديد في بعض أجزاء من أفريقيا، ويمكن مشاهدته كذلك في جنوب آسيا وبعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    Nevertheless, tensions still existing in some parts of the continent continued to trigger flows of refugees and displaced persons. UN ومع ذلك فالتوترات لا تزال موجودة في بعض أجزاء من القارة لتطلق تدفقات اللاجئين والمشردين.
    The sexual mutilation of women is also found in some parts of Asia, such as Indonesia, Malaysia and Yemen. UN وينتشر التشويه الجنسي للنساء أيضا في بعض أجزاء من آسيا مثل اندونيسيا وماليزيا واليمن.
    These factors are also the principal cause of death among persons aged over 60 in some parts of the country. UN وتمثل هذه العوامل كذلك السبب الرئيسي للوفاة بين اﻷشخاص فوق سن الستين في بعض أجزاء من الدولة.
    Similar problems were reported in some parts of Lunda Norte, Malange and Uíge provinces. UN وقد أبلغ عن مشكلات مماثلة في بعض أجزاء من مقاطعات لوندا تورت وملانغ وأويغ.
    The Millennium Development Goals are a very ambitious initiative that has succeeded in some parts of the world while failing in others. UN الأهداف الإنمائية للألفية مبادرة شديدة الطموح حققت نجاحا في بعض أجزاء من العالم بينما أخفقت في البعض الآخر.
    in some parts of the country the force even advertise in the gay press now. Open Subtitles في بعض أجزاء من البلاد يعلنون عن صحافة الشواذ في الصحف
    Do you realize in some parts of my country you can get one for the price of a chicken? Open Subtitles هل تدرك في بعض أجزاء من بلدي يمكنك الحصول على واحد لسعر الدجاج؟
    in some parts of the universe, maybe not in Contempo Casual... but in some parts, it's considered cool to know what's going on in the world. Open Subtitles في بعض أجزاء من العالم يُعتبر معرفة ماذا يجري في العالم شيئاً هاماً
    The cardinal principle of non-refoulement is being flouted in some parts of the world, by those very States which support our international action most generously elsewhere. UN فهناك دول في بعض أجزاء من العالم تضرب عرض الحائط بمبدأ أصيل يقضي بعدم الطرد، نفس الدول التي تدعم عملنا الدولي بسخاء في أماكن أخرى.
    The purpose of the destruction of the Serb churches by dynamiting them is obvious: to destroy and erase the traces of the Serbian Orthodox Church and its believers living in some parts of the former AVNOJ Croatia. UN إن الغرض من تدمير الكنائس الصربية بالديناميت واضح بجلاء: إنه تدمير واستئصال أي أثر للكنيسة الارثوذكسية الصربية والمؤمنين بها ممن يقيمون في بعض أجزاء من أراضي كرواتيا أفنوي السابقة.
    The cardinal principle of non-refoulement is being flouted in some parts of the world, by those very States which support our international action most generously elsewhere. UN فهناك دول في بعض أجزاء من العالم تضرب عرض الحائط بالمبدأ اﻷصيل القاضي بعدم اﻹرجاع، وهي نفس الدول التي تدعم عملنا الدولي بسخاء في أماكن أخرى.
    In other subregions TFRs declined only slightly, and in some parts of sub-Saharan Africa they rose. UN ولم تنخفض معدلاتها في مناطق دون إقليمية أخرى إلا انخفاضا طفيفا، بل زادت معدلاتها في بعض أجزاء من افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    While relative stability in some parts of Somalia has triggered the spontaneous return of some IDPs and refugees, the conditions are not yet in place for organized voluntary returns. UN وبينما أتاح الاستقرار النسبي في بعض أجزاء من الصومال العودة التلقائية لبعض المشردين داخلياً واللاجئين، فإن الظروف السائدة لا تسمح بعد بعودة طوعية منظَّمة.
    According to press reports, the Minister for Health declared her concerns about the sewerage situation in certain parts of the Territory. UN وحسب التقارير الصحفية، فإن وزيرة الصحة أعربت عن قلقها بشأن وضع مياه المجارير في بعض أجزاء من الإقليم.
    Mr. Boroujerdi expressed concern over the denial of access to education for girls in certain parts of Afghanistan. UN وأعرب عن قلقه إزاء منع البنات من الوصول إلى التعليم في بعض أجزاء من أفغانستان.
    Their massive anchors and chains have, for instance, gouged large chasms 3 to 9 metres deep in parts of the Caribbean. UN والمراسي والسلاسل الضخمة المتصلة بهذه السفن قد حفرت فجوات عميقة تتراوح بين ٣ و ٩ أمتار في بعض أجزاء من البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد