However, tensions still remain in some villages around Vukovar and the number of security incidents in Sotin continues to be high. | UN | غير أن التوترات ما زالت قائمة في بعض القرى حول فوكوفار، وما زال عدد اﻷحداث اﻷمنية في سوتين كبير. |
He noted that in some villages there had been no schools since the Dutch left 40 years previously. | UN | ولاحظ أنه لا توجد مدارس في بعض القرى منذ أن غادر الهولنديون البلاد قبل أربعين عاماً. |
in some villages, these militias amount to 10 to 15 per cent of the overall population. | UN | وتشكل هذه الميليشيات في بعض القرى 10 إلى 15 في المائة من مجموع السكان. |
Such activities are estimated to have resulted in the destruction of up to 90 per cent of the houses in some villages of the Gali district. | UN | وتشير التقديرات إلى أن تلك اﻷنشطة قد أسفرت عن تدميــر ما يصل إلى ٠٩ في المائة من المنـــازل في بعض القرى في منطقة غالي. |
Veterinary assistance was provided to some villages within the UNIFIL area of operation. | UN | وقُدمت المساعدة البيطرية في بعض القرى الواقعة في منطقة عمليات القوة. |
They monitor the Blue Line, maintain public order and, in some villages, provide social, medical and education services. | UN | ويتولون رصد الخط الأزرق والحفاظ على الأمن العام كما يقدمون الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية في بعض القرى. |
There have been some impressive although limited efforts at promoting small-scale irrigation and providing wells in some villages. | UN | وقد بُذلت جهود لافتة، وإن كانت محدودة، للتشجيع على مشاريع الري الصغيرة وحفر الآبار في بعض القرى. |
There have been some impressive although limited efforts at promoting small-scale irrigation and providing wells in some villages. | UN | وقد بُذلت جهود لافتة، وإن كانت محدودة، للتشجيع على مشاريع الري الصغيرة وحفر الآبار في بعض القرى. |
There have been some impressive although limited efforts at promoting small-scale irrigation and providing wells in some villages. | UN | وقد بذلت بعض الجهود الجبارة، وإن كانت على نطاق محدود، للتشجيع على مشاريع الري الصغيرة وحفر آبار في بعض القرى. |
Child recruitment was reported in some villages where adult candidates were not available from selected households. | UN | وأفيد عن تجنيد الأطفال في بعض القرى التي لا يتوافر فيها مرشحون راشدون من الأسر المعيشية المختارة. |
However, the vastness of the area and the peculiarities of the terrain have allowed Al-Shabaab to establish a presence in some villages. | UN | لكن اتساع رقعة المنطقة وخصوصيات التضاريس أتاحا لحركة الشباب إقامة وجود لها في بعض القرى. |
This general lack of security is reported to have led to the establishment of unofficial " self-defence groups " in some villages. | UN | ويُذكر أن هذا الفقدان العام لﻷمن أفضى الى إنشاء " مجموعات الدفاع عن النفس " بصورة غير رسمية في بعض القرى. |
The mission suggested that UNDP consider phasing out activities in some villages in order to begin activities in other villages within the same townships where UNDP already operates. | UN | واقترحت البعثة أن ينظر البرنامج الإنمائي في الإنهاء التدريجي للأنشطة في بعض القرى من أجل البدء بأنشطة في قرى أخرى داخل البلدات نفسها حيث يعمل برنامج الإنمائي بالفعل. |
23. Other developments include the start of recruitment in some villages of the Gali district in an attempt to increase the representation of ethnic Georgians in local law enforcement agencies. | UN | 23 - ومن التطورات الأخرى بدء أعمال التعيين في بعض القرى في مقاطعة غالي في محاولة لزيادة تمثيل المنحدرين من أصل جورجي في وكالات إنفاذ القانون المحلية. |
Programme impact has been significant in some villages, where the villagers now have access to cheaper rice, new varieties of high-yield seeds, fertilizers and human and veterinary medicines and vaccines and, in some instances, the funding to start small-scale micro-enterprises. | UN | وقد كان أثر البرنامج هاماً في بعض القرى حيث يتاح للقرويين الآن سُبل الوصول إلى الأرز بأسعار أرخص، وأنواع جديدة من بذور عالية المحصول، والأسمدة والأدوية البشرية والأدوية البيطرية واللقاحات، وفي بعض الحالات، تمويل المؤسسات الصغيرة والمتناهية الصغر. |
Humanitarian organizations working in the occupied zones told the Panel stories of a number of women in some villages who have simply stopped taking their children to the health centres because they no longer possess simple items of clothing to preserve their dignity. | UN | وأبلغت المنظمات الإنسانية العاملة في المناطق المحتلة الفريق بقصص تبين أن عددا من النساء في بعض القرى توقفن فقط عن اصطحاب أطفالهن إلى المراكز الصحية لأنهن لم يعدن يملكن أصناف الملابس البسيطة اللازمة للحفاظ على كرامتهن. |
35. The minorities said that places of worship had been closed not as a result of pressure from the authorities, but because there were not enough worshippers in some villages or regions owing to the departure of minorities. | UN | ٥٣- وفيما يتعلق بقفل أماكن العبادة، أعلنت اﻷقليات أن ذلك لا ينتج عن ضغوط السلطات، بل عن عدم وجود عدد كاف من المؤمنين في بعض القرى أو بعض المناطق بسبب هجرة اﻷقليات. |
For example, due to the insufficient forensic skills of police officers, complete absence of LNP, and/or lack of health facilities and properly trained medical personnel in some villages, victims cannot make immediate reports and secure medical certificates. | UN | كما يتعذر على الضحايا الإدلاء فوراً بإفاداتهم وتأمين شهادات طبية بشأنها، وذلك لأسباب تشمل مثلاً افتقار أفراد الشرطة إلى مهارات الطب الشرعي، أو غياب جهاز الشرطة الوطني بالكامل في مناطق الضحايا، أو الافتقار إلى المرافق الصحية والطاقم الطبي المدرب جيداً في بعض القرى. |
27. SUNGO indicated that the electoral system in Samoa remains compromised in some villages by a traditional imposed consensus at the village level. | UN | 27- وأشارت المنظمة الجامعة إلى أن نظام الانتخابات في ساموا لا يزال مزعزعاً في بعض القرى بسبب توافق الآراء الذي يُفرض تقليدياً على مستوى القرية. |
Veterinary assistance was provided to some villages. | UN | وقُدمت المساعدة البيطرية في بعض القرى. |
While the United Nations Development Programme (UNDP) had provided support for some village development projects, Tokelau's leadership wished to establish more commitments with UNDP and other partners. | UN | وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد قدم الدعم لمشاريع التنمية في بعض القرى ولكن قيادة توكيلاو ترغب في أن تكون هناك التزامات أكثر مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء. |
After more than five weeks of detention Kerubino agreed to release the Red Cross workers for a ransom consisting of five tons of rice, four Jeeps, nine radios and a health survey in some of the villages under his control. | UN | وبعد أكثر من خمسة أسابيع من الاحتجاز وافق كيروبينو على إطلاق سراح العاملين في الصليب اﻷحمر مقابل فدية تتكون من خمسة أطنان من اﻷرز وأربع سيارات جيب وتسع أجهزة راديو ومسح صحي في بعض القرى الواقعة تحت إشرافه. |