ويكيبيديا

    "في بعض القضايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in some cases
        
    • in certain cases
        
    • on some issues
        
    • on certain issues
        
    • of certain cases
        
    • in some of the cases
        
    • of some cases
        
    • in some issues
        
    • in appropriate cases
        
    • regarding some cases
        
    • on a couple of cases
        
    According to information received by the Committee, judges were under strong pressure to hand down the verdict desired by the authorities in some cases. UN ووفقا للمعلومات التي وردت إلى اللجنة، يتعرض القضاة إلى ضغوط كبيرة للحكم في بعض القضايا وفقا لرغبات السلطات.
    Still, witnesses in some cases have been threatened and have failed to appear to testify on a voluntary basis. UN ومع ذلك فقد تعرض الشهود في بعض القضايا للتهديد ولم يتقدموا للشهادة بصورة طوعية.
    Detailed information about the defendant could in some cases infringe on the defendant’s right to privacy. UN وتقديم معلومات تفصيلية عن المتهم يمكن في بعض القضايا أن يمس حق المتهم في الخصوصية.
    He would like to know why, in certain cases, third States did not request permission to intervene. UN واستفسر عن الأسباب التي جعلت بعض الدول الثالثة لا تطلب الإذن بالتدخل في بعض القضايا.
    246. Canada elaborated on some issues addressed in its written responses. UN 246- وتوسعت كندا في بعض القضايا التي تناولتها الردود الكتابية.
    To obstruct the prosecution further, defendants in some cases have been transferred to other towns, where they continue to perform their duties. UN ولتعطيل المحاكمة أكثر من ذلك، تم في بعض القضايا نقل المدعى عليهم الى مدن أخرى حيث يواصلون أداء مهامهم.
    Cooperation with countries of the former Yugoslavia has improved in some cases over the reporting period. UN وطرأ تحسن على التعاون مع بلدان يوغسلافيا السابقة في بعض القضايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The problem of identifying the organs of an international organization has been addressed by Italian courts in some cases. UN تناولت المحاكم الإيطالية في بعض القضايا مشكلة تحديد الأجهزة التابعة لمنظمة دولية ما.
    As the background of these incidents is most of the time difficult to ascertain, homosexuality may in some cases have been an issue. UN ونظرا لصعوبة التأكد من خلفية هذه الحوادث في معظم الأحيان، فإن اللواطية ربما كانت من المسائل المثارة في بعض القضايا.
    Thus, as a result of simplification, in some cases it was possible to consider in a single phase both questions of jurisdiction and admissibility, and the merits. UN ولذا، فنتيجة للتبسيط، أمكن في بعض القضايا النظر خلال مرحلة واحدة في كل من مسألتي الاختصاص والمقبولية، وجوهر الدعوى.
    Orders for the gathering of evidence, which require a third party to produce records or provide testimony, may also be useful in some cases. UN وقد تكون أوامر جمع الأدلة، التي تتطلب من طرف ثالث تقديم سجلات أو شهادة، مفيدة أيضا في بعض القضايا.
    The Committee has decided to have the follow-up dialogue in some cases suspended with a finding of a non-satisfactory implementation of its recommendations. UN وقد قررت اللجنة تعليق حوار المتابعة في بعض القضايا وخلُصت إلى أن توصيتها لم تُنفّذ بصورة مُرضية.
    The Committee has decided to have the follow-up dialogue in some cases suspended with a finding of a non-satisfactory implementation of its recommendations. UN وقد قررت اللجنة تعليق حوار المتابعة في بعض القضايا وخلُصت إلى أن توصيتها لم تُنفّذ بصورة مُرضية.
    Even if in some cases the courts might decide that citizens have been victims of human rights violations, enforcement of these decisions is problematic and generally non-existent. UN ولئن كانت المحاكم قد تقرر في بعض القضايا أن المواطنين تعرضوا لانتهاكات حقوق الإنسان، فإن تنفيذ هذه القرارات محفوف بالمشاكل وهو عموماً لا يحدث.
    It must be able to explain why it takes action in some cases and not in others. UN ويتعين أن تكون قادرة على شرح سبب اتخاذها إجراء في بعض القضايا وعدم اتخاذها إجراء في قضايا أخرى.
    37. Both the prosecution and the defence have the right to challenge up to six jurors in certain cases without giving any reason. UN 37- لكل من الادعاء والدفاع الحق في الاعتراض على عدد من المحلفين أقصاه ستة في بعض القضايا من دون أي تبرير.
    Another representative endorsed the clause allowing for a review of the prosecutor's decisions in certain cases for reasons of public interest. UN وأيد ممثل آخر الفقرة التي تسمح بإعادة النظر في قرارات المدعي العام في بعض القضايا لدواعي المصلحة العامة.
    Technical assistance was provided in certain cases which had a social impact and were settled in court in recent months. UN وقدمت مساعدة تقنية في بعض القضايا التي كان لها وقع اجتماعي وحُسمت قضائيا في اﻷشهر اﻷخيرة.
    The Special Rapporteur further stated in 2008 that, on some issues, the situation has deteriorated. UN وذكر المقرر الخاص في عام 2008 أيضاً أن الوضع قد تدهور في بعض القضايا.
    Subsequently, the challenge facing SMR was twofold: while the staff appeared to be disorganized, management did not seem to listen to staff concerns on certain issues or were unable to represent them in a convincing manner before the MS. UN وفي وقت لاحق، كان التحدي الذي يواجه العلاقات بين الموظفين والإدارة مزدوجا: فرغم ما يظهر من قلة تنظيم الموظفين، لم يبد أن الإدارة تنصت لشواغل الموظفين في بعض القضايا أو بدت عاجزة عن تمثيلهم بشكل عادل أمام الدول الأعضاء.
    (10) The Committee expresses concern about the lack of prompt investigation of certain cases of torture and illtreatment committed by law enforcement officials, as well as about the penalties imposed on perpetrators, in particular with reference to the death in custody in 2003 of Mr. Cheibani Wague. UN (10) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء بطء سير التحقيق في بعض القضايا المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وكذلك إزاء العقوبات المفروضة على الجناة، مع الإشارة خاصةً إلى وفاة السيد شيباني واغي أثناء احتجازه في عام 2003.
    The trials have begun in some of the cases. UN وبدأت المحاكمات في بعض القضايا.
    In the consideration of some cases, no ad hoc judges may be required, while in others, one or more ad hoc judges may have been chosen. UN فعند النظر في بعض القضايا قد لا يلزم أي قضاة خاصين في حين قد يُختار في قضايا أخرى قاض خاص أو أكثر.
    Having no say over the design of the very process of engagement can result in some issues being tacitly decided beforehand and excluded from the participatory space altogether. UN أما عدم الإدلاء بأي رأي في تصميم عملية المشاركة ذاتها فإنه يمكن أن يؤدي إلى البتّ ضمنيا بصورة مسبقة في بعض القضايا واستبعادها تماما من نطاق المشاركة.
    It is worth noting, however, that although the death penalty is still legal and that courts have continued to impose it in appropriate cases, it is always carried out on rarely basis. UN والجدير بالذكر أن عقوبة الإعدام لا تزال قانونية وتصدر عن المحاكم في بعض القضايا لكنها لا تُنفّذ إلا في حالات نادرة.
    It also called upon the Government to carry out investigations regarding some cases noted by treaty bodies, NGOs and the Ombudsman related to alleged sterilization of Roma women in order to eliminate this kind of inhuman practice. UN كما دعا الحكومة إلى إجراء تحقيقات في بعض القضايا التي أشارت إليها هيئات معاهدات ومنظمات غير حكومية وأمين المظالم والتي تتعلق بادعاءات بشأن تعقيم نساء من جماعة الروما، وذلك للقضاء على هذه الممارسات اللاإنسانية.
    We sure could use your nose on a couple of cases. Open Subtitles نحن واثقون انه يمكننا الاستفادة من أنفك في بعض القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد