He was pleased at the level of progress in some provinces. | UN | ويُعرب عن سروره على مستوى التقدم المحرز في بعض المقاطعات. |
It is understood that in some provinces they have also been denied identity cards by the local authorities. | UN | ويستفاد أن السلطات المحلية في بعض المقاطعات تحرمهم أيضاً من بطاقات الهوية. |
Similar activities were tentatively carried out in some provinces. | UN | ونفذت في بعض المقاطعات أنشطة تجريبية مماثلة. |
(ii) Use of two types of ink: indelible ink in some districts and ordinary ink at some rural polling stations. | UN | ' ٢` استخدام نوعين من المداد، نوع غير قابل للمحو في بعض المقاطعات وآخر عادي في بعض مكاتب الدوائر الريفية. |
It is planning to pilot a cash transfer scheme in some districts. | UN | وهي تعتزم وضع خطة رائدة للتحويلات النقدية في بعض المقاطعات. |
Drought is a threat to food security in certain provinces for the seventh consecutive year. | UN | ويشكل الجفاف تهديداً للأمن الغذائي في بعض المقاطعات للعام السابع على التوالي. |
However, identifying suitable participants in some counties proved difficult. | UN | بيد أن تحديد الجهات المناسبة للمشاركة في بعض المقاطعات كان مهمة عسيرة. |
However, new courts are being built in some departments with bilateral donor support. | UN | بيد أنه يجري بناء محاكم جديدة في بعض المقاطعات بدعم من مانحين ثنائيين. |
At the same time, in some provinces, delays are related to logistical difficulties and security considerations on the part of the Government. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن التأخيرات في بعض المقاطعات تتصل بصعوبات سوقية واعتبارات أمنية من جانب الحكومة. |
Further, the local languages are also taught in lower public schools in some provinces. | UN | وكذلك تُدرس اللغات المحلية في المرحلة الأولية بالمدارس الحكومية في بعض المقاطعات. |
Measures have been taken to support the education of vulnerable children and girls in some provinces. | UN | وقد اتُّخذت تدابير لدعم تمدرس الأطفال المستضعفين والفتيات في بعض المقاطعات. |
Higher rates are shown in the eastern regions, reaching up to 47 per cent in some provinces. | UN | كما سُجلت نسب أعلى في المناطق الشرقية بلغت 47 في المائة في بعض المقاطعات. |
There are now examples of alternative sentences being issued by juvenile judges in some provinces. | UN | وثمة أمثلة جديدة الآن على أحكام بديلة يصدرها قضاة الأحداث في بعض المقاطعات. |
The Committee also expresses concern that in some provinces and territories, children of 16 years of age are permitted to perform certain types of hazardous and dangerous work. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً لجواز أداء الأطفال في سن ال16 عاماً في بعض المقاطعات والأقاليم بعض الأعمال الخطرة. |
Acute malnutrition rates have fallen below the emergency threshold of 10 per cent, but have increased in return areas in some districts. | UN | وقد انخفضت معدلات سوء التغذية الحاد إلى ما دون عتبة الطوارئ البالغة نسبة 10 في المائة، ولكنها زادت في مناطق العودة في بعض المقاطعات. |
Although a gender gap was evident in some districts, particularly Ainaro and Ermera, there was little difference in literacy between females and males in these ages. | UN | ورغم الفجوة الجنسانية الواضحة في بعض المقاطعات وخاصة في أينارو وإيرميرا، كان الفارق ضئيلاً في معرفة القراءة والكتابة بين الإناث والذكور في هذه الفئات العمرية. |
The Committee is also concerned that, despite successes achieved in reducing female genital mutilation in some districts in 1996, this practice continues to exist. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأنه على الرغم من النجاح المحرز في تقليص ممارسة ختان الإناث في بعض المقاطعات في عام 1996 فلا تزال هذه الممارسة قائمة. |
For instance, according to the Management and Planning Organization of the Islamic Republic of Iran, the gender development index is markedly lower than the national average in certain provinces, such as Sistan Baluchistan, Hormogzan and Zanjang. | UN | فوفقا لهيئة الإدارة والتخطيط في جمهورية إيران الإسلامية، فإن دليل التنمية الجنسانية منخفض إلى درجة ملحوظة مقارنة بالمعدل الوطني في بعض المقاطعات مثل سيستان بلوشستان وهرمزكان وزنجان. |
In that connection, a committee for poverty alleviation was established in 2002, as was a family hope programme, which assists very poor families in certain provinces. | UN | وفي ذلك السياق، أُنشئت في عام 2002 لجنة معنية بالتخفيف من حدة الفقر، ووُضع برنامج الأمل من أجل الأسرة، الذي يقدم المساعدة إلى الأسر ذات الفقر المدقع في بعض المقاطعات. |
As a result of secret society activities, the enrolment of children, in particular girls, in formal schooling has continued to fall in some counties. | UN | ونتيجةً لأنشطة الجمعيات السرية، ظل التحاق الأطفال بالتعليم الرسمي، ولا سيما الفتيات، يشهد انخفاضاً في بعض المقاطعات. |
17. FARC-EP is known to identify children with a view to later recruiting them in some departments. | UN | 17 - ومن المعروف عن القوات المسلحة الثورية أنها تحدد هوية الأطفال بغية تجنيدهم في وقت لاحق في بعض المقاطعات. |
Though both Prime Ministers have stated that the party is not illegal, it has not been formally registered and its members have suffered serious intimidation in some of the provinces. | UN | فبالرغم من أن رئيسي الوزراء كليهما قد صرحا بأن الحزب ليس غير قانوني، فإنه لم يسجل رسمياً، وقد عانى أعضاؤه من الترويع في بعض المقاطعات. |
From the report itself and from outside sources it was apparent that a gender perspective had been introduced into the educational system only in some cantons and not at the federal level. | UN | وأشارت إلى أنه من الواضح من التقرير نفسه ومن مصادر خارجية أنه تم إدخال منظور جنساني في النظام التعليمي في بعض المقاطعات فقط وليس على المستوى الاتحادي. |
Follow-up after reunification has been hampered in some prefectures owing to the prevailing security situation. | UN | وقد عطلت حالة اﻷمن السائدة عملية المتابعة بعد لم الشمل في بعض المقاطعات. |
In 2010, a state of emergency had been declared following the breakout of troubles in certain departments bordering Brazil. | UN | وفي عام 2010، أُعلن عن حالة الطوارئ عقب اضطرابات وقعت في بعض المقاطعات الموجودة على الحدود مع البرازيل. |
With the approval of the country's Capacity 21 Programme, it is anticipated that the necessary capacity will be built in some of the districts to ensure that their development programmes achieve sustainability. | UN | وباعتماد برنامج قدرات البلد في القرن ٢١، من المتوقع أن تبنى القدرات الضرورية في بعض المقاطعات من أجل كفالة تحقيق الاستدامة لبرامجها اﻹنمائية. |
Also, operational strategy for land acquisition and distribution in some selected provinces gained great momentum. | UN | كما اكتسبت الاستراتيجية التطبيقية لاحتياز اﻷراضي وتوزيعها في بعض المقاطعات زخماً كبيراً. |