However, in some offices, there continues to be a lack of active engagement in involving key partners. | UN | من ناحية أخرى، يظل هناك تقصير في إشراك الشركاء الرئيسيين في بعض المكاتب. |
Staff members in some offices are unaware of the procedures to report misconduct. | UN | ويجهل الموظفون في بعض المكاتب إجراءات الإبلاغ عن سوء السلوك. |
Learning and adaptation to the new system went more smoothly in some offices than in others. | UN | وكان تعلم النظام الجديد والتكيف معه أكثر سلاسة في بعض المكاتب عنه في مكاتب أخرى. |
The percentage of women in certain offices was higher (59 per cent). | UN | بل لقد ارتفعت نسبة النساء في بعض المكاتب عن ذلك (فوصلت إلى 59 في المائة)(). |
25. The Department of Public Information, in undertaking the responsibility for the overall management, operations and enhancement of the web sites across the Secretariat as well as some of the offices away from Headquarters, has taken on additional tasks that could not have been foreseen and for which there has been no budgetary allocation. | UN | 25 - وإدارة شؤون الإعلام، في اضطلاعها بمهمة الإدارة العامة لمواقع الويب وتشغيلها وتحسينها في جميع فروع الأمانة العامة وكذلك في بعض المكاتب خارج المقر، تولت مهام إضافية لم يكن في الإمكان توقعها ولم تخصص لها موارد في الميزانية. |
He recommended that country offices should avail themselves of the expertise available in some offices. | UN | وأوصى بأن تتيح المكاتب القطرية ما يتوفر لديها من خبرات تقنية في بعض المكاتب. |
One reason for this is the limited staff complement in some offices. | UN | ويُعزى أحد الأسباب في ذلك إلى محدودية طاقم الموظفين في بعض المكاتب. |
During the reporting period, the module was also deployed in some offices away from Headquarters and is expected to be deployed to all duty stations by 2016. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُشرت أيضا هذه الوحدة في بعض المكاتب الموجودة خارج المقر، ومن المتوقع أن تُنشر في جميع مراكز العمل بحلول عام 2016. |
Additionally, procurement records in some offices and field missions are consistently incomplete and in disarray, with critical documents, including financial records and contracts, often being missing. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن سجلات المشتريات في بعض المكاتب والبعثات الميدانية ناقصة ومشوشة على الدوام، وتفتقر إلى وثائق ذات أهمية حاسمة في أحيان كثيرة، ومنها السجلات المالية والعقود. |
Printers The higher number resulted from additional requirements for printers used for confidential documents, support for external contractors and physical constraints in some offices in supporting network printing | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى بروز احتياجات إضافية من الطابعات المستخدمة للوثائق السرية، والدعم المقدم للمتعاقدين الخارجيين والمعوقات المادية في بعض المكاتب إزاء دعم الطباعة عن طريق الشبكة |
in some offices there continued to be minor problems with the administration of special service agreements and service contracts, including lack of competitive recruitment and payments without evaluation of performance. | UN | إلا أنه لا تزال هناك في بعض المكاتب مشاكل بسيطة تتعلق بإدارة اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمات، بما في ذلك الافتقار إلى تعيين الموظفين على أساس تنافسي، ودفع المبالغ المالية بدون تقييم الأداء. |
However, isolated problems were noted in some offices concerning procurement under $30 000 and improper approval of waivers for procurement under $100 000. | UN | غير أن مشاكل معزولة لوحظت في بعض المكاتب من حيث المشتريات التي تقل قيمتها عن 000 30 دولار والموافقة بصورة غير سليمة على الإعفاء من الضوابط بالنسبة للمشتريات التي تقل قيمتها عن 000 100 دولار. |
However, isolated problems were noted in some offices concerning procurement under $30 000 and improper approval of waivers for procurement under $100 000. | UN | بيد أن مشاكل معزولة لوحظت في بعض المكاتب فيما يتعلق بالمشتريات التي تقل قيمتها عن 000 30 دولار والموافقة بصورة غير سليمة على الإعفاء من الضوابط بالنسبة للمشتريات التي تقل قيمتها عن 000 100 دولار. |
Since in some offices the vacancy rate was well below the minimum required 6.4 per cent, to maintain that there was no longer a need to separate staff would be tantamount to treating such variances between departments as permanent factors, thereby punishing programmes which, for a variety of reasons, happened to have high vacancy rates. | UN | ونظرا ﻷن معدل الشواغر في بعض المكاتب كان دون الحد اﻷدنى المطلوب وهو ٦,٤ في المائة فإن القول بأنه لم تعد هناك حاجة إلى فصل الموظفين معناه معاملة هذه الاختلافات بين اﻹدارات على أنها عوامل دائمة، ومن ثم معاقبة البرامج التي حدث ﻷسباب مختلفة أن كانت لديها معدلات مرتفعة من الشواغر. |
23. While welcoming recent improvements, issues relating to statelessness are still not adequately addressed owing to a lack of information or knowledge in some offices. | UN | 23- وبالرغم من الترحيب بالتحسينات الأخيرة، تظل معالجة القضايا المتصلة بانعدام الجنسية غير كافية بسبب نقص المعلومات أو المعارف في بعض المكاتب. |
64. Concerning the Repertory of Practice of United Nations Organs, it was pointed out that while the preparation of individual studies continued in 2004-2005, owing to the lack of funds, work had slowed down considerably and had even stopped in some offices. | UN | 64 - وفيما يتعلق بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة أُشير إلى أنه في الوقت الذي تواصل فيه إعداد الدراسات الفردية في الفترة 2004-2005 فقد تباطأ العمل بدرجة كبيرة بسبب انعدام الموارد بل وتوقف بالفعل في بعض المكاتب. |
Also highlighted were weaknesses in three areas: in assessing the capacity of implementing partners to use and manage UNICEF-supported inputs; in implementation of the evaluation policy of UNICEF; and in the timely submission of donor reports in some offices. | UN | وأبرزت الوفود أيضا أوجه الضعف في ثلاثة مجالات هي: تقييم قدرة الشركاء المنفذين على استخدام وإدارة الإسهامات التي تدعمها اليونيسيف؛ وتنفيذ سياسة اليونيسيف التقييمية؛ وتقديم تقارير الجهات المانحة في حينها في بعض المكاتب. |
Also highlighted were weaknesses in three areas: in assessing the capacity of implementing partners to use and manage UNICEF-supported inputs; in implementation of the evaluation policy of UNICEF; and in the timely submission of donor reports in some offices. | UN | وأبرزت الوفود أيضا أوجه الضعف في ثلاثة مجالات هي: تقييم قدرة الشركاء المنفذين على استخدام وإدارة الإسهامات التي تدعمها اليونيسيف؛ وتنفيذ سياسة اليونيسيف التقييمية؛ وتقديم تقارير الجهات المانحة في حينها في بعض المكاتب. |
The Committee notes that during the reporting period, the Integrated Management Information System (IMIS) was still being installed in certain offices away from Headquarters and it was not possible to present IMIS-based information on a worldwide basis. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل كان خلال الفترة المشمولة بالتقرير لا يزال في طور التركيب في بعض المكاتب الموجودة خارج المقر وأنه لم يكن من الممكن تقديم معلومات مستندة إليه على الصعيد العالمي. |
(b) Four in the Bunia region (Bunia Regional Administrative Office, Bunia Field Administrative Office, Goma and Beni) owing to the wider geographical dispersion of the military contingents in North Kivu and the fact that some of the offices in the Bunia region do not currently have dedicated administrative coordination personnel; | UN | (ب) أربع وظائف في منطقة بونيا (مكتب الشؤون الإدارية الإقليمي في بونيا، ومكتب الشؤون الإدارية الميداني في بونيا وغوما وبني) نتيجة لانتشار الوحدات العسكرية في مساحة جغرافية أوسع نطاقا في شمال كيفو ولأنه لا يوجد حاليا موظفين مخصصين للتنسيق الإداري في بعض المكاتب في منطقة بونيا؛ |
Depending on the level of activities, they could be permanently stationed in some of the field offices. | UN | وتبعا لمستوى اﻷنشطة، يمكن وزع هؤلاء بصفة دائمة في بعض المكاتب الميدانية. |