The approaches taken, however, differ in some respects though there are considerable similarities. | UN | بيد أن النُهج المتخذة تختلف في بعض جوانبها رغم وجود أوجه تماثل كثيرة. |
These negotiations typically involve the respective government ministries, with civil society being involved in some respects. | UN | وتشمل هذه المفاوضات، عادة، الوزارات الحكومية المعنية، ويشارك المجتمع المدني في بعض جوانبها. |
31. in some respects, it is clear that the human rights situation of indigenous peoples in the Philippines has worsened since 2002. | UN | 31 - وكانت حالة حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين قد شهدت في بعض جوانبها تدهورا واضحا بالمقارنة بما كانت عليه في عام 2002. |
The Commission's recommendations were in certain respects too ambitious, but his delegation had endorsed them in a spirit of consensus. | UN | وقال إن توصيات اللجنة في بعض جوانبها طموحة للغاية، ولكن وفد بلاده أيدها بروح من توافق الآراء. |
I fear that his task is in some ways even more difficult than Ambassador Zahran's. | UN | وأخشى أن تكون مهامه في بعض جوانبها أصعب حتى من مهام السفير زهران. |
72. During his mandate, the Special Rapporteur has observed that the legal instruments available to define mercenary acts and characterize mercenary conduct are insufficient and in some aspects deficient or have serious gaps. | UN | 72 - وقد لاحظ المقرر الخاص في سياق ولايته، قلة عدد الصكوك القانونية المتاحة التي تصنف أعمال المرتزقة والعقوبات المقابلة لكل عمل أو تصرف، وفضلا عما يشوبها في بعض جوانبها من ثغرات وقصور. |
The Code of Criminal Procedures contains provisions of relevance to women in certain aspects. It sets out their rights and circumstances, in particular while they are pregnant or nursing, as motherhood is a social function which they perform at a stage of their lives and they need to care for and nurse their children. | UN | يتضمن قانون الإجراءات الجزائية نصوصاً خاصة بالمرأة في بعض جوانبها وتُظهر حقوقها وأوضاعها لا سيما في حالة الحمل والإرضاع لكونها تؤدي وظيفة اجتماعية بممارستها الأمومة في مرحلة من مراحل حياتها. |
in some respects, these concerns do not necessarily address the concluding observations specifically but rather problems as regards the State party's report and the reporting and monitoring mechanisms of the Covenant in general. | UN | ولا تتعلق هذه الهواجس بالضرورة في بعض جوانبها بالملاحظات الختامية بوجه التخصيص وإنما تتعلق بمشاكل بشأن تقرير الدولة الطرف وآليات العهد ذات الصلة بتقديم التقارير والمتابعة بوجه عام. |
in some respects Czech labour policies were similar to those in other Central European transition economies. | UN | وكانت سياسات العمل التشيكية تماثل في بعض جوانبها السياسات المتبعة في البلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في وسط أوروبا. |
39. The war against terrorism had in some respects become a holy war, no longer open to discussion. | UN | 39 - وأردف قائلا إن الحرب ضد الإرهاب أصبحت في بعض جوانبها حربا مقدسة لا مجال للنقاش بشأنها. |
The international economic environment in the 1990s is in some respects different from what it had been in the 1980s, and the diverse ways in which it is affecting developing countries is discussed below. | UN | ١١ - وتختلف البيئة الاقتصادية الدولية في التسعينات في بعض جوانبها عما كانت عليه في الثمانينات، وترد أدناه مناقشة للطرق المختلفة التي تؤثر بها على البلدان النامية. |
26. While having much in common with the May 2002 general elections, the 2004 local elections will be in some respects a more complicated exercise. | UN | 26 - ورغم وجود قواسم مشتركة عديدة بين الانتخابات المحلية لعام 2004 والانتخابات العامة التي أجريت في أيار/مايو 2002، فإنها أكثر تعقيدا في بعض جوانبها. |
in some respects, Panel meetings now resemble a standard CCPOQ plenary session, thereby diffusing the advice and guidance given to ITC/ILO. | UN | وأصبحت اجتماعات الفريق اﻵن تماثل في بعض جوانبها جلسة عامة تقليدية من جلسات اللجنة الاستشارية، فتنشر بذلك المشورة والتوجيه المقدمين الى مركز التجارة الدولية/منظمة العمل الدولية. |
in some respects, Georgia's revolution has made our small nation -- willingly or unwillingly -- a test case for the modern challenges of democratic transition and perhaps for a revised formula for international relations in our increasingly interconnected and complex world. | UN | وقد جعلت ثورة جورجيا في بعض جوانبها من أمتنا الصغيرة، سواء بإرادتها أو بغيرها، امتحانا بالنسبة إلى التحديات الحديثة والتحولات الديموقراطية، وربما بالنسبة إلى صياغة منقحة للعلاقات الدولية في عالمنا الذي يشهد تزايدا مطردا في تشابكه وتعقيداته. |
In addition, the provisions mentioned are in some respects more extensive in scope than the definition in Article 1 of the CAT as they make any misuse of public authority punishable, not only misuse for the purposes described in Article 1. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأحكام المذكورة أوسع نطاقاً في بعض جوانبها من التعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب لأنها تجعل أي سوء استخدام للسلطة العامة خاضعاً للعقاب، وليس فقط سوء الاستخدام للأغراض المبينة في المادة 1. |
125. The Syrian Prison Regulations guarantee health care for prisoners. The Regulations also lay down rules concerning the treatment of convicted persons which, in some respects, differs from the treatment of persons held in custody. This is in conformity with the provisions of the Constitution, article 28, paragraph 1, of which stipulates that an accused person is innocent until proved guilty. | UN | 125- ويكفل نظام السجون السوري الرعاية الصحية للمحتجزين، حيث حدد هذا النظام أصولاً في معاملة المحكومين تختلف في بعض جوانبها عن معاملة الموقوفين مما يتماشى مع أحكام الدستور الذي أكد في المادة 28/1 أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته. |
The risks of the spread of weapons of mass destruction have, in certain respects, increased. | UN | ومخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل تزايدت في بعض جوانبها. |
American legislation to be more advanced in certain respects than international norms. | UN | ومع ذلك، فإن أي مشكلة من مشاكل حقوق اﻹنسان في الولايات المتحدة، لا تعالج إلا من منطلق محلي، حيث كانت الحكومة ترى أن التشريعات اﻷمريكية هي أكثر تقدما في بعض جوانبها من المعايير الدولية. |
— Ethical implications: although businesses might show some degree of altruism, and the globalization of the economy in some ways required them to cooperate more and more at the international level, they would always have one eye on their profits, and would be expecting some return from their participation in meetings. | UN | ● اﻵثار اﻷخلاقية: فرغم أن جهات اﻷعمال قد تظهر درجة ما من الغيرية، وأن عولمة الاقتصاد في بعض جوانبها تتطلب منها التعاون بصورة متزايدة على الصعيد الدولي فإن إحدى عينيها ستكون دائماً على تحقيق أرباح، وستكون في انتظار تحقق بعض العائدات من اشتراكها في الاجتماعات. |
The review indicates that the UK legal system, despite its complex and multifaceted character, criminalizes corruption related offences in accordance for the most part with the requirements of Chapter III. Equally, UK law enforcement mechanisms are highly adequate and in some ways exemplary for the purposes of the Convention. 2.1. | UN | يبيِّن الاستعراض أنَّ النظام القانوني للمملكة المتحدة، رغم طبيعته المعقَّدة والمتعددة الأوجه، يجرِّم أعمال الفساد بما يتفق في الأغلب الأعم مع متطلبات الفصل الثالث. وبالقدر نفسه، فإنَّ آليات إنفاذ القانون في المملكة تفي بأغراض الاتفاقية إلى حد بعيد، وتعد في بعض جوانبها نموذجاً يُحتذى به على هذا الصعيد. |
The international accounting standards would, in some aspects, be more relevant than the United Nations system accounting standards, which have not been designed for such specific activities as managing very large investments, pension contributions and payments. | UN | وربما تكون المبادئ الدولية للمحاسبة، في بعض جوانبها أكثر صلة بالنسبة للصندوق من المعايير المحاسبية في منظومة الأمم المتحدة، التي لم توضع لأنشطة خاصة مثل إدارة استثمارات كبيرة واشتراكات واستحقاقات تقاعدية. |
It is unbalanced in certain aspects. | UN | فهي غير متوازنة في بعض جوانبها. |
45. some aspects of the recommendations of JIU concerning the interaction between ACC and intergovernmental organs were of particular importance to Member States. | UN | 45 - واستطرد قائلا إن توصية وحدة التفتيش المشتركة المتعلقة بالتعاون بين لجنة التنسيق الإدارية والهيئات الحكومية الدولية تكتسي في بعض جوانبها أهمية خاصة بالنسبة للدول الأعضاء. |