ويكيبيديا

    "في بقاع أخرى من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in other parts of
        
    They were unlike displaced persons in other parts of the world, where there were protracted situations of displacement. UN وكان هؤلاء لا يشبهون المشردين في بقاع أخرى من العالم، حيث كانت توجد حالات تشريد طال أمدها.
    As in other parts of the Sudan, poverty is particularly marked among rural communities and severely limits people's ability to acquire the means for self-sufficiency, such as seeds. UN وكما هو الحال في بقاع أخرى من السودان، يظهر الفقر بصورة خاصة بين المجتمعات المحلية الريفية، ويقيد بشدة قدرة الناس على اكتساب وسائل الاكتفاء الذاتي، مثل البذور.
    Maintaining peace and security in other parts of the world is of no lesser importance. UN وصيانة السلم واﻷمن في بقاع أخرى من العالم أمر لا يقل أهمية عما سبق ذكره.
    78. As in other parts of the world, the children of Niger were exposed to violence, abuse, exploitation and ill-treatment. UN 78 - وعلى غرار ما يحدث في بقاع أخرى من العالم، يتعرض أطفال النيجر للعنف والاعتداءات والاستغلال وإساءة المعاملة.
    Even though many African countries had made significant progress in that regard, different standards were being applied when formulating conditionalities for countries in similar situations in other parts of the world. UN ورغم أن بلدانا أفريقية كثيرة قد أحرزت تقدما ملموسا في هذا الصدد، فما يُطبق عند وضع الشروط لبلدان في ظروف مشابهة في بقاع أخرى من العالم هو معايير مختلفة.
    It was a programme that might usefully be copied in other parts of the world. UN وقال انه من الممكن اقتباس هذا البرنامج اقتباسا نافعا في بقاع أخرى من العالم .
    Since the termination of UNTAES, only 334 Serb displaced persons have returned to their homes in other parts of Croatia within the agreed mechanisms. UN ومنذ انتهاء اﻹدارة الانتقالية، عاد إلى منازلهم في بقاع أخرى من كرواتيا، في إطار اﻵليات المتفق عليها، ٤٣٣ شخصا فقط من المشردين الصرب.
    He reiterated the hope that, once its own regional peace process had sufficiently advanced, Israel could participate in peacekeeping activities in other parts of the world. UN وأعرب عن أمله مرة أخرى في أن تتمكن إسرائيل من المشاركة في أنشطة حفظ السلام في بقاع أخرى من العالم، حالما تتقدم عملية السلام الإقليمية على نحو كاف.
    It was through concern over the loss of resources in other parts of the world, coupled with a fear that we might be seeing similar events happen in the Pacific, that some of our more prominent diplomats and officials became involved in the process of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وبسبب قلقنا من تبديد الموارد في بقاع أخرى من العالم، وخوفنا من أن نشهد نفس اﻷحداث في المحيط الهادئ، انخرط بعض دبلوماسيينا ومسؤولينا البارزين في عملية اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    It is saddening to note that at a time when such internationally recognized values as democracy, human rights and rule of law are becoming the order of the day almost everywhere, some seemingly intractable conflicts in other parts of the world threaten to turn back the hands of time. UN ومما يبعث على اﻷسى أن نلحظ أنه في الوقت الذي تصبح فيه القيم المعترف بها دوليا، مثل الديمقراطية وحقوق الانسان وحكم القانون، أمرا مألوفا في الحياة اليومية في كل مكان تقريبا، هناك صراعات مستعصية على الحل فيما يبدو في بقاع أخرى من العالم تهدد بإعادة عقارب الساعة الى الوراء.
    59. Crimes against humanity were being committed: yesterday in Somalia, today in Rwanda and Bosnia and tomorrow in other parts of the world. UN ٥٩ - وأشارت إلى أن الجرائم ضد اﻹنسانية تُرتكب: باﻷمس في الصومال، واليوم في رواندا والبوسنة، وغدا في بقاع أخرى من العالم.
    I should therefore like to urge the United Nations to continue to pursue its innovative peace-building activities in the region, for I believe that through its experiences in Central America it is gaining valuable lessons for the maintenance of peace and security in other parts of the world. UN لذلك أود أن أحث اﻷمم المتحدة على الاستمرار في أنشطتها المبتكرة في مجال بناء السلام في المنطقة، ﻷنني أعتقد أنها من خلال تجربتها في أمريكا الوسطى تتعلم دروسا قيمة من أجل الحفاظ على السلام واﻷمن في بقاع أخرى من العالم.
    (a) Since most of the projects are of a pilot nature, once they are successfully completed a similar one may be implemented on a larger scale, including in other parts of the developing world. UN (أ) نظرا لأن معظم المشاريع ذات طابع تجريبي، فبمجرد أن يتم إنجازها بنجاح، يمكن أن يُنفذ مشروع مماثل على نطاق أكبر، بما في ذلك تنفيذها في بقاع أخرى من العالم النامي.
    While the United Nations agencies, funds and programmes, together with donors and other stakeholders, remain engaged and continue to assist the Government in protecting and ensuring the rights of the affected populations, acute humanitarian crises in other parts of the world have had a negative impact on the funding level for humanitarian projects in Georgia. UN ورغم أن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة وسائر الجهات المعنية مستمرة في بذل الجهود ومساعدة الحكومة على حماية السكان المتضررين وضمان حقوقهم، فإن الأزمات الإنسانية الحادة الجارية في بقاع أخرى من العالم قد أثرت سلبا على مستوى التمويل الموجه للمشاريع الإنسانية في جورجيا.
    Let us use this opportunity and ensure that the consensus reached by this Conference on 29 May is not diluted while in other parts of the world the will, commitment and interest in working for disarmament are being demonstrated. UN علينا أن نغتنم هذه الفرصة وأن نضمن ألا يتلاشى توافق الآراء الذي توصلنا إليه في هذا المؤتمر يوم 29 أيار/مايو في حين هناك من الأدلة في بقاع أخرى من العالم ما يشير إلى وجود إرادة والتزام واهتمام فيما يتعلق بالعمل من أجل نزع السلاح.
    That was the result not only of declining methamphetamine seizures in that subregion, but also of increases in other parts of the world, in particular in Western and Central Europe, South-Eastern Europe and North America (see figure 26). UN وهذا كان النتيجة ليس فقط بسبب انخفاض مضبوطات الميثامفيتامين في ذلك الإقليم الفرعي، بل أيضاً بسبب الزيادات في بقاع أخرى من العالم، وخصوصاً في أوروبا الغربية وأوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا وأمريكا الشمالية (انظر الشكل 26).
    Perhaps the most important task facing human rights lawyers in industrialized States in this century will be moving away from the triumphant liberalism that is creeping into post-cold war international law literature and towards a commitment to working in solidarity with activists in other parts of the world to challenge exploitation and inequality. " UN ولعل أهم مهمة تواجه خبراء القانون المختصين في حقوق الإنسان في الدول الصناعية خلال هذا القرن ستكون هي التحول من الليبرالية الظافرة التي ما انفكت تتسلل إلى مؤلفات القانون الدولي في حقبة ما بعد الحرب الباردة باتجاه التزام بالعمل بالتضامن مع النشطاء في بقاع أخرى من العالم لرفض الاستغلال وانعدام المساواة " (3).
    :: From 1970 to 2000, the proportion of the world's migrants living in other parts of the world decreased from: 34.5% to 25% in Asia; 12% to 9% in Africa; 7.1% to 3.4% in Latin America and the Caribbean; 22.9% to 18.7% in Europe, and 3.7% to 3.1 % in Oceania. UN - ' ' ومن 1970 إلى 2000، تناقصت نسبة المهاجرين في العالم الذين يعيشون في بقاع أخرى من العالم: من 34.5 في المائة إلى 25 في المائة في آسيا؛ ومن 12 في المائة إلى 9 في المائة في أفريقيا؛ ومن 7.1 في المائة إلى 3.4 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ومن 22.9 في المائة إلى 18.7 في المائة في أوروبا؛ ومن 3.7 في المائة إلى 3.1 في المائة في أوقيانوسيا``().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد