ويكيبيديا

    "في بلدان المرور العابر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in transit countries
        
    • of transit countries
        
    • in the transit countries
        
    • in the countries of transit
        
    • their transit
        
    • in transit developing countries
        
    She also remarks that migrants are in a precarious situation in transit countries, where they face capture, detention and expulsion. UN وتلاحظ المقررة الخاصة، من جهة أخرى، دقة وضع المهاجرين في بلدان المرور العابر حيث يتعرضون للتوقيف والاحتجاز والطرد.
    The inadequacy of transit facilities in transit countries may therefore as a result have an adverse impact on the cost of transit services. UN ولذا، قد يكون لعدم كفاية تسهيلات المرور العابر في بلدان المرور العابر أثر سلبي على تكاليف خدمات المرور العابر.
    Landlocked African countries are likely to experience a reduction in transport costs resulting from improved access to seaports and improved infrastructure in transit countries. UN ومن المحتمل أن تشهد البلدان الأفريقية غير الساحلية تخفيضاً في تكاليف النقل ينجم عن تحسين إمكانية الوصول إلى الموانئ البحرية والارتقاء بمستوى البُنى التحتية في بلدان المرور العابر.
    19. Transport policies of transit countries are formulated within the framework of overall domestic transport strategy, and investment in transport infrastructure may be treated marginally owing to the competition for scarce resources by all sectors of the economy. UN ٩١ - ويجري وضع سياسات النقل في بلدان المرور العابر ضمن إطار استراتيجية النقل الداخلي الشاملة، وقد يعامل الاستثمار في الهياكل اﻷساسية للنقل معاملة هامشية بسبب تنافس جميع قطاعات الاقتصاد على الموارد النادرة.
    It is to be borne in mind that improved practices and maintenance of existing facilities and new investments in the transit system, with necessary external support, will have to be introduced to a significant extent in the transit countries with a view to facilitating the transit traffic of the land-locked countries. UN ويجب أن يكون ماثلا في اﻷذهان أن الممارسات المحسنة وصيانة المرافق القائمة والاستثمارات الجديدة في نظام المرور العابر، باستخدام الدعم الخارجي اللازم، يتعين القيام بها بدرجة كبيرة في بلدان المرور العابر بغية تيسير حركة المرور العابر للبلدان غير الساحلية.
    This requires on the one hand that road transport pays road charges which are high enough to reflect the full cost of road construction and maintenance, and on the other, that transport operators’ hands are not tied by the unnecessary and cumbersome procedures and numerous costs imposed on them in the countries of transit. UN ويتطلب ذلك، من جهة، قيام قطاع النقل البري بدفع رسوم مرتفعة بما فيه الكفاية على استخدام الطرق من الارتفاع بحيث تعكس مجمل تكاليف بناء الطرق وصيانتها، ومن جهة أخرى عدم تكبيل أيدي متعهدي النقل بالإجراءات غير الضرورية والمرهقة والتكاليف العديدة المفروضة عليهم في بلدان المرور العابر.
    The Special Rapporteur urges States to incorporate the protection of migrants' rights into all their migration control policies, paying particular attention to the situation of illegal migrants in transit countries. UN وتحث المقررة الخاصة الدول على إدماج حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع سياساتها الرامية إلى إدارة تدفقات الهجرة، مع الاهتمام بشكل خاص بحالة المهاجرين في بلدان المرور العابر للهجرات غير الشرعية.
    Another affirmed that asylum-seekers should have their claims assessed in the country where they make their claims and that the processing of asylum applications should not take place in transit countries. UN وأكد وفد آخر أنه ينبغي تقييم طلبات ملتمسي اللجوء في البلد الذي يقدمونها فيه، وأنه ينبغي ألا تتم معالجة طلبات اللجوء في بلدان المرور العابر.
    Their reduction requires not only action between two trading nations but also depend heavily on improvements in transit facilities and procedures in transit countries. UN وتخفيض هذه التكاليف لا يتطلب فقط اجراءات من قبل الدولتين اللتين تتعاطيان التجارة بل إنه يعتمد اعتماداً شديداً على تحسين مرافق المرور العابر واجراءاته في بلدان المرور العابر.
    She is concerned about the situation of women caught up in trafficking, who are subjected to sexual abuse by members of the criminal gangs but also report instances of abuse by State employees when they are intercepted in transit countries. UN ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء وضع النساء اللاتي يقعن ضحية هذا التهريب، واللاتي يتعرضن لأعمال عنف جنسي من جانب أفراد هذه العصابات، واللاتي يشتكين أيضاً من سوء معاملة الموظفين لهن عندما يتم توقيفهن في بلدان المرور العابر.
    33. Migrants' families in various countries have also informed the Special Rapporteur that migrants appear to have vanished in transit countries. UN 33- وقامت أسر مهاجرين من بلدان مختلفة بإبلاغ المقررة الخاصة باختفاء مزعوم لهؤلاء المهاجرين في بلدان المرور العابر للهجرة غير الشرعية.
    107. The Special Rapporteur urges States to incorporate protection of the human rights of migrants into all their migration control policies, paying particular attention to the situation of illegal migrants in transit countries. UN 107- وتحث المقررة الخاصة الدول على أن تدرج مسألة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع سياساتها في مجال التحكم في الهجرة، مع إيلاء اهتمام خاص بحالة المهاجرين غير الشرعيين في بلدان المرور العابر.
    (c) To enhance coordination and cooperation of national agencies responsible for border and customs controls and procedures between them and with the respective agencies in transit countries. UN (ج) تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات الوطنية المسؤولة عن الضوابط الحدودية والجمركية وعن الإجراءات المتعلقة بذلك، ومع الوكالات المعنية في بلدان المرور العابر.
    (c) To enhance coordination and cooperation of national agencies responsible for border and customs controls and procedures between them and with the respective agencies in transit countries. UN (ج) تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات الوطنية المسؤولة عن الضوابط الحدودية والجمركية وعن الإجراءات المتعلقة بذلك، ومع الوكالات المعنية في بلدان المرور العابر.
    (c) To enhance coordination and cooperation of national agencies responsible for border and customs controls and procedures between them and with the respective agencies in transit countries. UN (ج) تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات الوطنية المسؤولة عن الضوابط الحدودية والجمركية وعن الإجراءات المتعلقة بذلك، ومع الوكالات المعنية في بلدان المرور العابر.
    (b) The plans currently being implemented in transit countries for upgrading or constructing specific links in the transit corridors; UN )ب( الخطط التي يجري حاليا تنفيذها في بلدان المرور العابر لتطوير الوصلات الموجودة أو تشييد وصلات محددة في ممرات المرور العابر؛
    57. By reason of their geographical location, landlocked developing countries faced an acute problem of access to transport routes and markets, entailing high transit costs and complete dependence on the transport and customs policies, enterprises and facilities of transit countries. UN 57 - وقالت إن البلدان النامية غير الساحلية تواجه، بحكم موقعها الجغرافي، مشكلة حادة وهي مشكلة الوصول إلى طرق النقل والأسواق، مما يترتب عليها ارتفاع تكاليف النقل والاعتماد الكلي على سياسات ومشاريع ومرافق النقل والجمارك في بلدان المرور العابر.
    Although the number of days that landlocked developing countries take to import and export decreased from 57 in 2006 to 47 in 2014 and from 49 in 2006 to 42 in 2014, respectively, it is still almost double that of transit countries. UN فرغم أن عدد الأيام التي تستغرق البلدان النامية غير الساحلية للاستيراد انخفض من 57 في عام 2006 إلى 47 في عام 2014، وعدد الأيام المستغرقة للتصدير انخفض من 49 في عام 2006 إلى 42، فلا يزال هذا العدد يزيد بمقدار الضعف تقريبا في بلدان المرور العابر() في عام 2014.
    It is to be borne in mind that improved practices and maintenance of existing facilities and new investments in the transit system, with necessary external support, will have to be introduced to a significant extent in the transit countries with a view to facilitating the transit traffic of the land-locked countries. UN ويجب أن يكون ماثلا في اﻷذهان أن الممارسات المحسنة وصيانة المرافق القائمة والاستثمارات الجديدة في نظام المرور العابر، باستخدام الدعم الخارجي اللازم، يتعين القيام بها بدرجة كبيرة في بلدان المرور العابر بغية تيسير حركة المرور العابر للبلدان غير الساحلية.
    This requires, on the one hand, that road transport pays road charges commensurate with the full cost of road construction and maintenance, and on the other, that transport operators are relieved the from cumbersome procedures and numerous costs imposed on them in the countries of transit. UN وهذا يتطلب، من جهة، أن تدفع وسائط النقل البري رسوم نقل توازي كامل تكلفة بناء الطرق وصيانتها، وأن تقدم يد المساعدة من جهة أخرى إلى متعهدي وسائط النقل لتخفيف عبء الإجراءات والتكاليف المتعددة المرهقة المفروضة عليهم في بلدان المرور العابر.
    It avoids the need (expensive in terms of manpower and facilities) for the physical inspection of goods in the countries of transit other than the checking of seals and the external condition of the vehicle or container, and processing the regional customs transit document. UN وتتلافى الاتفاقية الحاجة (المكلفة من حيث القوة العاملة والمرافق) إلى التفتيش المادي للبضائع في بلدان المرور العابر غير التثبت من الأختام والحالة الخارجية للعربة أو الحاوية، وتجهيز وثيقة المرور العابر الجمركية الإقليمية.
    The adoption of General Assembly resolution 51/168 on the transit environment in the landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours had been another important step in international and regional cooperation, which, when implemented, would accelerate the integration of those economies into the world market. UN كما أن اعتماد قرار الجمعية العامة ٥١/١٦٨، المعني ببيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها في بلدان المرور العابر النامية، هو خطوة مهمة أخرى في مجال التعاون الدولي واﻹقليمي، والذي إذا ما نفذ، سيعجل باندماج تلك الاقتصادات في السوق العالمية.
    This would include the development of transit systems in transit developing countries. UN وسوف يشمل ذلك تطوير نظم المرور العابر في بلدان المرور العابر النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد