A brokering operation is often scattered in several countries. | UN | فكثيرا ما تتوزع عملية السمسرة في بلدان عدة. |
A brokering operation is often scattered in several countries. | UN | فكثيرا ما تتوزع عملية السمسرة في بلدان عدة. |
This project has brought together experts from the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), and the central banks and universities in several countries. | UN | وقد جمع هذا المشروع بين خبراء من البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمصارف المركزية والجامعات في بلدان عدة. |
Work had been undertaken in several countries in that respect. | UN | وقد تم الاضطلاع بأعمال في هذا الصدد في بلدان عدة. |
These groups have suffered historic and persistent discrimination in many countries around the globe, and the existing protection of their rights is insufficient to overcome this situation. | UN | فقد عانى هؤلاء تمييزاً تاريخياً ومستمراً في بلدان عدة في جميع أنحاء العالم؛ ولا تكفي حماية حقوقهم في الوقت الحاضر للتغلب على هذا الوضع. |
in several countries, there have been positive signs of change in policy orientation in relation to paying renewed attention to the problem of unemployment and poverty. | UN | وثمة إشارات إيجابية في بلدان عدة تدل على حدوث التغيير في توجيه السياسة العامة فيما يتعلق بإيلاء الاهتمام من جديد لمشكلة البطالة والفقر. |
Gold production in particular has increased rapidly in several countries in western and southern Africa. | UN | وعلى وجه التحديد، شهد انتاج الذهب زيادة سريعة في بلدان عدة بغرب افريقيا وجنوبها. |
The manufacturing sectors in several countries are confronting adjustment imperatives as a consequence of trade liberalization measures. | UN | وتواجه قطاعات الصناعات التحويلية في بلدان عدة ضرورات التكيف الناتجة عن تدابير تحرير التجارة. |
Rotary and Scout Clubs are involved in polio eradication efforts in several countries. | UN | وتشترك أندية الروتاري والكشافة في جهود القضاء على شلل الأطفال في بلدان عدة. |
in several countries, multiculturalism is not a choice but a reflection of either complex historical processes or evolving social structures. | UN | في بلدان عدة ليس التعدد الثقافي خيارا بل انعكاسا إما لعمليات تاريخية معقدة أو لهياكل اجتماعية متطورة. |
Pilot projects were undertaken in several countries to identify the best strategy to deliver such care. | UN | وأُطلقت مشاريع ريادية في بلدان عدة بهدف تحديد الاستراتيجية الأفضل لتوفير رعاية كهذه. |
While plea-bargaining systems had not been adopted in the region, agreements were reached in practice in several countries. | UN | وفي حين لم تُعتمد أنظمة للمساومة القضائية في المنطقة، يجري التوصل لاتفاقات في الممارسة العملية في بلدان عدة. |
PFOS is still produced in several countries. | UN | ولا يزال إنتاج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني مستمراً في بلدان عدة. |
PFOS is still produced in several countries. | UN | ولا يزال إنتاج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني مستمراً في بلدان عدة. |
PFOS is still produced in several countries. | UN | ولا يزال إنتاج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني مستمراً في بلدان عدة. |
Inflation also became more manageable in Latin America under the impact of stabilization and structural adjustment programmes being implemented in several countries. | UN | كما ازدادت السيطرة على التضخم في أمريكا اللاتينية بفضل أثر برامج تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي الجاري تنفيذها في بلدان عدة. |
Hungary has liaison officers in several countries on international crime cooperation, covering also anti-corruption, and has also received liaison officers from abroad. | UN | ولدى هنغاريا موظفو تنسيق في بلدان عدة بشأن التعاون الدولي في مجال الجريمة بما يشمل كذلك مكافحة الفساد، كما أنها تستقبل موظفي تنسيق من الخارج. |
At present several environmental and health risk/hazard assessments of decaBDE have been independently conducted on the international, regional and national levels. This has resulted in risk reduction measures in several countries. | UN | وقد أجريت حتى اليوم العديد من التقييمات البيئية وتقييمات المخاطر والأخطار المستقلة على المستوى الدولي والإقليمي والوطني، وأثمرت عن تطبيق تدابير للحد من المخاطر في بلدان عدة. |
These groups have suffered historic and persistent discrimination in many countries around the globe, and the existing protection of their rights is insufficient to overcome this situation. | UN | فقد عانى هؤلاء تمييزاً تاريخياً ومستمراً في بلدان عدة في جميع أنحاء العالم؛ ولا تكفي حماية حقوقهم في الوقت الحاضر للتغلب على هذا الوضع. |
These groups have suffered historic and persistent discrimination in many countries around the globe, and the existing protection of their rights is insufficient to overcome this situation. | UN | فقد عانى هؤلاء تمييزاً تاريخياً ومستمراً في بلدان عدة في جميع أنحاء العالم، ولا تكفي الحماية التي تتمتع به حقوقهم في الوقت الحاضر للتغلب على هذا الوضع. |
The spiral of violence triggered by the failure of the Government to adequately address indigenous access to land and resources was leading to growing racial intolerance in many countries. | UN | وتؤدي موجة العنف التي أثارها فشل الحكومة في معالجة حصول الشعوب الأصلية على الأرض والموارد بطريقة ملائمة إلى تنامي التعصب العنصري في بلدان عدة. |