At the same time, we should also remain wary of the shortcomings, insufficient depth and persistent fragility of democracy in many countries. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا أن نبقى حذرين من أوجه القصور، والعمق غير الكافي والهشاشة الدائمة للديمقراطية في بلدان عديدة. |
Misery, starvation and poverty are still the overriding problem in many countries. | UN | إن البؤس والجوع والفقر لا تزال مشكلة غالبة في بلدان عديدة. |
We know that in many countries macroeconomic structural-adjustment policies have exacerbated unemployment and all the other manifestations of poverty and violence. | UN | نعلم أن سياسات التكيف الهيكلي للاقتصاد الكلي في بلدان عديدة قد أدت الى تفاقم البطالة وسائر مظاهر الفقر والعنف. |
in several countries, humanitarian operations have been deliberately targeted in attacks. | UN | وتعرّضت عمليات المساعدة الإنسانية في بلدان عديدة إلى هجمات متعمّدة. |
MCC staff and local partner organizations actively cooperate with United Nations agencies in numerous countries around the world. | UN | وتتعاون اللجنة هي والمنظمات المحلية الشريكة بنشاط مع وكالات الأمم المتحدة في بلدان عديدة حول العالم. |
Moreover, a low social value is attached to entrepreneurship in many countries. | UN | وعلاوة على ذلك، تعطى للمقاولة قيمة اجتماعية متدنية في بلدان عديدة. |
in many countries the level and scope of infrastructure development cannot depend too highly on the private sector. | UN | ولا يمكن لمستوى ونطاق تنمية الهياكل اﻷساسية اﻹكثار من الاعتماد في بلدان عديدة على القطاع الخاص. |
It is necessary to fill the institutional and capacity gaps that are now visible in many countries. | UN | ولا بد من سد الثغرات في المؤسسات والقدرات التي باتت الآن واضحة في بلدان عديدة. |
It is necessary to fill the institutional and capacity gaps that are now visible in many countries. | UN | ولا بد من سد الثغرات في المؤسسات والقدرات التي باتت الآن واضحة في بلدان عديدة. |
The MDGs require collaboration between all partners, and have provided a platform for collaborative efforts in many countries. | UN | وتتطلب الأهداف الإنمائية للألفية تعاونا بين جميع الشركاء، وقد وفرت إطارا للجهود التعاونية في بلدان عديدة. |
The perceived risks associated with genetically modified (GM) crops have resulted in strong resistance in many countries, particularly in Europe. | UN | فقد نجم عن المخاطر الملموسة المرتبطة بالمحاصيل المعدلة جينياً مقاومة متصلبة في بلدان عديدة وعلى الخصوص في أوروبا. |
The perceived risks associated with genetically modified (GM) crops have resulted in strong resistance in many countries, particularly in Europe. | UN | فقد نجم عن المخاطر الملموسة المرتبطة بالمحاصيل المعدلة جينياً مقاومة متصلبة في بلدان عديدة وعلى الخصوص في أوروبا. |
We are pleased to learn that the nationally driven scale-up process has gathered strength in many countries. | UN | ويسرنا أن نعلم أن عملية التصعيد ذات الدافع الوطني قد استجمعت قواها في بلدان عديدة. |
Current consumption and production patterns need to be revised in many countries. | UN | والأنماط الاستهلاكية والإنتاجية الحالية بحاجة إلى مراجعة في بلدان عديدة. |
Women's rights and national progress go hand in hand, but, nevertheless, women are still suffering in many countries throughout the world. | UN | فحقوق المرأة والتقدم الوطني يسيران بصورة متوازية، لكنّ النساء، مع ذلك، لا يزلْنَ يعانين في بلدان عديدة في العالم قاطبة. |
His Government was concerned by legislation in many countries that was openly discriminatory and would lead to a lack of religious diversity and tolerance. | UN | وأعرب عن قلق حكومته لاتسام التشريع في بلدان عديدة بطابع تمييزي صريح يؤدي إلى انعدام التنوع والسماحة الدينيين. |
It was true that, in many countries, Congress could impeach a judge; however, the summary dismissal of nine judges was disturbing. | UN | وصحيح أنه في بلدان عديدة يمكن للكونغرس أن يوجه اتهاما إلى أحد القضاة؛ غير أن إقالة تسعة قضاة مرة واحدة تثير القلق. |
Attacks resulting in considerable loss of life took place in several countries in Africa, Asia and Europe. | UN | ووقعت هجمات أسفرت عن خسائر كبيرة في اﻷرواح في بلدان عديدة في افريقيا وآسيا وأوروبا. |
Some projects have been impeded owing to political and security instability in several countries. | UN | وقد تعرقلت بعض المشاريع بسبب انعدام الاستقرار السياسي والأمني في بلدان عديدة. |
Special legislation and regulations have been enacted in several countries to restrict the fundamental freedoms of civil society groups that seek to peacefully promote economic, social and cultural rights. | UN | وقد سنت قوانين ولوائح خاصة في بلدان عديدة للحد من الحريات الأساسية لفئات من المجتمع المدني التي تسعى إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل سلمي. |
The illicit trafficking in small arms and light weapons continues to threaten peace and stability in numerous countries. | UN | ولا يزال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يهدّد السلام والاستقرار في بلدان عديدة. |
The extent of the political use and intellectual legitimization of racism and xenophobia can be seen among the ruling classes of many countries. | UN | فاستغلال العنصرية وكره الأجانب سياسياً وإقرارهما فكرياً إنما يكشفان عن مدى ترسخها لدى الطبقات الحاكمة في بلدان عديدة. |
78. A number of companies of the type described are operating in various countries throughout the world. | UN | ٨٧- وتعمل شركات كثيرة من النوع المبين هنا في بلدان عديدة في كافة أرجاء العالم. |
The liberalization of financial transactions and the increasing freedom of capital mobility have become important policy objectives for many countries. | UN | لقد أصبح تحرير المعاملات المالية وزيادة حرية انتقال رأس المال هدفين هامين من أهداف السياسة العامة في بلدان عديدة. |
Nevertheless, trials and convictions for serious human rights violations have been held in a number of countries despite long passages of time; these include trials by the Federal Republic of Germany of Nazis in the 1960s and trials by France of Nazis in the 1980s and 1990s. | UN | ومع ذلك، تم في بلدان عديدة محاكمة مرتكبي جرائم انتهاكات حقوق اﻹنسان وإدانتهم بالرغم من انقضاء فترة زمنية طويلة عن ارتكابهم لتلك الجرائم؛ ومن هذه المحاكمات محاكمة النازيين التي تمت في جمهورية ألمانيا الاتحادية في الستينات ومحاكمات النازيين في فرنسا في الثمانينات والتسعينات. |
2. The situation of young people in the world continued to be a source of concern, despite the success of the policies and programmes undertaken by many countries. | UN | ٢ - وأضاف قائلا إن حالة الشباب في العالم لا تزال مصدر قلق على الرغم من نجاح السياسات والبرامج التي وضعت في بلدان عديدة. |
Similar student protests against the costs of education have occurred in multiple countries. | UN | ووقعت في بلدان عديدة احتجاجات طلابية مماثلة على تكاليف التعليم. |
However, the economic situation remains uncertain, with ongoing de-leveraging of the financial sector of several countries in the region. | UN | إلا أن الحالة الاقتصادية لا تزال مشوبة بعدم التيقُّن، مع استمرار تخفيض مديونية القطاع المالي في بلدان عديدة بالمنطقة. |