The Team was also able to confirm with Member States that some smaller, mobile and clandestine training camps exist in neighbouring countries. | UN | واستطاع الفريق أيضا أن يتأكد من خلال دول أعضاء من وجود معسكرات تدريب متنقلة سرية أصغر حجما في بلدان مجاورة. |
Relocation to camps in neighbouring countries was considered extremely disruptive and not in the spirit of a protection of civilians mandate. | UN | وأعتُبر نقلهم إلى مخيمات في بلدان مجاورة أمرا يدخل أقصى درجات الاضطراب على حياتهم ولا يتماشى مع ولاية حماية المدنيين. |
The presence of armed Liberian combatants with uncertain intentions in neighbouring countries also remains a serious cause for concern. | UN | كذلك يظل وجود مقاتلين ليبريين مسلحين في بلدان مجاورة دون التأكد من نواياهم مصدرا للقلق البالغ. |
At the end of 2000, it was estimated that some 1.8 million persons were displaced inside the country and another 350,000 sought asylum mainly in neighbouring countries . | UN | ففي نهاية عام 2000، قدِّر عدد الأشخاص المشردين داخل البلد بنحو 1.8 مليون شخص بينما التمس نحو 000 350 شخص اللجوء وبخاصة في بلدان مجاورة. |
In this regard, the Committee recommends that a study to assess the impact of placement of children in neighbouring countries be undertaken. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة لتقييم أثر إيداع الأطفال في بلدان مجاورة. |
The Committee is also concerned by the placement of children in care institutions in neighbouring countries due to lack of facilities and trained professionals in the State party. | UN | كما يقلق اللجنة ايداع اﻷطفال كذلك في مراكز للرعاية في بلدان مجاورة بسبب نقص المرافق والمهنيين المدربين في الدولة الطرف. |
Many girls were raped and killed, others were displaced or became refugees in neighbouring countries. | UN | وتعرضت فتيات كثيرات للاغتصاب والقتل، وشردت فتيات أخريات أو أصبحن لاجئات في بلدان مجاورة. |
It is estimated that 13,900 refugees from Kosovo, including Albanians, Serbs and Roma, remain in neighbouring countries. | UN | وتفيد التقديرات أن 900 13 لاجئ من كوسوفو، منهم ألبانيون وصرب وغجر ما زالوا في بلدان مجاورة. |
A poor economic and social environment can foster conditions in which young people are recruited or forced into armed conflicts, not only within their own countries, but also in neighbouring countries. | UN | وتؤدي رداءة الاقتصاد والبيئة الاجتماعية إلى تهيئة الأوضاع التي يجند فيها الشباب أو يجبرون على المشاركة في الصراعات المسلحة ليس في بلدانهم فحسب وإنما أيضا في بلدان مجاورة. |
An estimated 1.1 million people are internally displaced and nearly 1 million Somalis continue to live in neighbouring countries as refugees. | UN | ويقدر أن 1.1 مليون شخص مشردون داخليا وأن زهاء مليون صومالي لا يزالون يعيشون لاجئين في بلدان مجاورة. |
He referred to Kenya`s experience hosting 600,000 refugees fleeing conflict in neighbouring countries such as Somalia. | UN | وأشار إلى تجربة بلده في استضافة 000 600 لاجئ فروا من النزاع في بلدان مجاورة مثل الصومال. |
Today, there are no more than 185,000 internally displaced persons and 161,000 refugees in neighbouring countries. | UN | واليوم، لم يعد لدينا أكثر من 000 185 من النازحين و 000 161 من اللاجئين في بلدان مجاورة. |
Water security is further aggravated by the fact that the major water sources originate mostly in neighbouring countries. | UN | وتزداد مشكلة اﻷمن المائي تفاقما لكون المصادر المائية الرئيسية تنشأ في الغالب في بلدان مجاورة. |
Approximately 500,000 Somali refugees remain in neighbouring countries. | UN | وما زال هناك حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ من اللاجئين الصوماليين في بلدان مجاورة. |
The emerging public service is made up of civil servants with diverse backgrounds who acquired their skills in neighbouring countries during the diaspora. | UN | وتتكون الخدمة العامة الناشئة من موظفين متنوعي الخلفيات اكتسبوا مهاراتهم في بلدان مجاورة أثناء وجودهم فيها هاربين. |
Under his supervision, the investigation of some 400 identified suspects, among them leaders of the former regime and principal planners of the genocide, who sought refuge in neighbouring countries, is being conducted in and outside Rwanda. | UN | ويجري تحت إشرافه، داخل رواندا وخارجها، التحقيق مع نحو ٤٠٠ من اﻷشخاص الذين حددوا كأشخاص مشتبه فيهم، ومن بينهم قادة النظام السابق ومخططو أعمال إبادة اﻷجناس، الذين التمسوا اللجوء في بلدان مجاورة. |
These forces have allegedly been rearmed and retrained in neighbouring countries. | UN | وتفيد اﻷنباء عن إعادة تسليح وتدريب هذه القوات في بلدان مجاورة لرواندا. |
Indeed, in some countries the number has increased dramatically, as a result of internal conflict and the spill-over from such conflicts to neighbouring countries. | UN | وفي الواقع أن عددهم في بعض البلدان قد ازداد زيادة مذهلة، نتيجة للنزاعات الداخلية وما ترتب عليها من آثار في بلدان مجاورة. |
While it has been argued that long sentences are not enough to put people off, large numbers of offenders having served short sentences have also reoffended, often in nearby countries. | UN | ورغم الاحتجاج بأن أحكام السجن لفترات طويلة لا تكفي لردع الجناة، يُلاحظ أن عدداً كبيراً من الجناة الذين قضوا أحكاماً قصيرة المدة عاودوا هم أيضاً الإجرام، وكثيراً ما فعلوا ذلك في بلدان مجاورة. |
One country reported joint studies by Customs authorities of neighbouring countries, in cooperation with transport providers, which led to specific proposals for further trade facilitation. | UN | وأشار أحد البلدان إلى قيام سلطات الجمارك في بلدان مجاورة بإجراء دراسات مشتركة بالتعاون مع موردي خدمات النقل أفضت إلى تقديم اقتراحات محددة لزيادة تيسير التجارة. |
125. The Committee is concerned at the increasing phenomenon of trafficking and sale of children into neighbouring countries for work or prostitution. | UN | 125- وتشعر اللجنة بالقلق لتفاقم ظاهرة الاتجار بالأطفال وبيعهم في بلدان مجاورة لأغراض العمل أو للدعارة. |
Many Lao nationals living along the borders are working in neighboring countries. | UN | وكثير من مواطني لاو الذين يعيشون على طول الحدود يعملون في بلدان مجاورة. |
It was noted that a great number of Finnish exonyms referred to places in countries neighbouring Finland. | UN | وذكرت أن عددا كبيرا من الأسماء الأجنبية الفنلندية يشير إلى أماكن في بلدان مجاورة لفنلندا. |
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) supports South America's two landlocked countries - Bolivia and Paraguay - in their efforts to improve transport and customs transit facilities across neighbouring countries for access to seaports. | UN | ٢٣- تدعم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي جهود البلدين غير الساحليين في أمريكا الجنوبية وهما بوليفيا وباراغواي المبذولة لتحسين مرافق النقل والمرافق الجمركية للمرور العابر في بلدان مجاورة وصولا إلى الموانئ البحرية. |
48. The case of East Asia is particularly interesting - the region contains countries that have avoided the trap, and it has successfully used strong regional ties to support growth in neighbouring countries at different levels of development. | UN | 48- وتبدو حالة شرق آسيا مثيرة للاهتمام بشكل خاص - إذ تضم المنطقة بلداناً تفادت الشرك واستخدمت بنجاح روابط إقليمية قوية لدعم النمو في بلدان مجاورة على مستويات إنمائية مختلفة. |