ويكيبيديا

    "في بلدان يوغوسلافيا السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the countries of the former Yugoslavia
        
    • in countries of the former Yugoslavia
        
    • in the former Yugoslavia
        
    • of the countries of the former Yugoslavia
        
    The Office continued to provide assistance and advice concerning the reform of judicial systems in the countries of the former Yugoslavia. UN وواصل المكتب تقديم المساعدة والمشورة بشأن إصلاح الأنظمة القضائية في بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    Nowhere have these values been questioned as radically and as viciously as in the countries of the former Yugoslavia during the several wars that have taken place there in recent years. UN ولم يحدث في أي مكان أن كانت هذه القيم محل تشكيك بشكل تام وبشراسة كما حدث في بلدان يوغوسلافيا السابقة خلال سلسلة الحروب التي وقعت فيها في السنوات اﻷخيرة.
    Acknowledging the considerable contribution that the Tribunals have made to international criminal justice and accountability for serious international crimes and the reestablishment of the rule of law in the countries of the former Yugoslavia and in Rwanda, UN وإذ ينوه بإسهام المحكمتين الكبير في تعزيز العدالة الجنائية الدولية والمساءلة عن الجرائم الدولية الجسيمة وفي إعادة بسط سيادة القانون في بلدان يوغوسلافيا السابقة ورواندا،
    V. Outreach 51. Public interest in the work of the Tribunal remains high, particularly in countries of the former Yugoslavia. UN 51 - ما زال عمل المحكمة يلقَى اهتماماً كبيراً من عموم الناس، ولا سيما في بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    The Section facilitated cooperation with domestic courts in the former Yugoslavia in the context of the transfer of cases. UN وقد سهل القسم التعاون مع المؤسسات القضائية في بلدان يوغوسلافيا السابقة في إطار إحالة القضايا.
    The outreach programme, designed to familiarize the broad public in the countries of the former Yugoslavia with the activities of the Tribunal, especially with respect to the Trial Chambers, should, in our view, continue. UN فنحن نرى إن البرنامج الإعلامي الذي يهـدف إلـى توعية الجمهور العريض في بلدان يوغوسلافيا السابقة بأنشطة المحكمة، وخاصة فيما يتعلق بالدوائر الابتدائية، ينبغي أن يستمر في العمل.
    26. The report of the Special Rapporteur did not reflect the situation in the countries of the former Yugoslavia. UN ٦٢- ولم يتطرق تقرير المقرر الخاص إلى الحالة في بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    That was a vital goal, because if the growing generation in the countries of the former Yugoslavia continued to be sacrificed, there would be little chance of achieving a lasting peace. UN وهذا هدف في غاية اﻷهمية، حيث أن الاستمرار في التضحية بالجيل الصاعد في بلدان يوغوسلافيا السابقة يعني ضآلة فرصة تحقيق سلم دائم.
    The European Union also supports the idea of the establishment of information centres in the countries of the former Yugoslavia and in Rwanda to facilitate access to the public records of the Tribunals by the interested public. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي كذلك فكرة إنشاء مراكز للمعلومات في بلدان يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا تيسيراً لوصول المهتمين إلى السجلات العامة للمحكمتين.
    During the recent visit of the President of the ICTY to Belgrade, a regional project aimed at training courts in the countries of the former Yugoslavia to prosecute those accused of war crimes was launched. UN وأثناء زيارة رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى بلغراد مؤخراً، أطلق مشروع إقليمي يهدف إلى تدريب المحاكم في بلدان يوغوسلافيا السابقة على محاكمة المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    ICTY, however, did not exclude the possibility of transferring its archives to one location in the countries of the former Yugoslavia when all the confidential material has been declassified. UN بيد أن المحكمة لم تستبعد إمكانية نقل محفوظاتها إلى موقع واحد في بلدان يوغوسلافيا السابقة عندما تُرفع صفة السرية عن المواد السرية كافة.
    There is no systematic monitoring of persistent organic pollutants in the environment or humans in the countries of the former Yugoslavia and the former Soviet Union, especially the largest - the Russian Federation and Ukraine. UN ولا يوجد رصد منهجي للملوثات العضوية الثابتة في البيئة أو في البشر في بلدان يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفيتي السابق وخاصة أكبرها الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    In other words, the fight against impunity must remain a priority for the international community, and towards that end the international community must continue to support judges, prosecutors and human rights defenders, in particular in the countries of the former Yugoslavia, in order to strengthen the rule of law by bringing to justice those responsible for international crimes. UN وبعبارة أخرى فإن النضال ضد الإفلات من العقاب يجب أن يظل أولوية للمجتمع الدولي ولتحقيق ذلك الهدف لا بد للمجتمع الدولي من أن يواصل تأييده للقضاة والمدعيين العامين والمدافعين عن حقوق الإنسان بصورة خاصة في بلدان يوغوسلافيا السابقة لتعزيز دور القانون بمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية.
    On 21 April, Mrs. Sadako Ogata, United Nations High Commissioner for Refugees, briefed Council members on recent developments in the countries of the former Yugoslavia. UN في ٢١ نيسان/أبريل، أطلعت السيدة سادوكا أوغاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، أعضاء المجلس على آخر التطورات في بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    Although the report raised the question of the relationship between the estimated stock value and the annual maintenance costs for the Logistics Base, it should be borne in mind that the value of the stock had been augmented in the meantime by shipments from the United Nations peacekeeping forces in the countries of the former Yugoslavia and would further increase with the imminent liquidation of other missions. UN فبالرغم من أن التقرير أثار مسألة العلاقة بين القيمة المقدرة للموجودات والتكاليف السنوية لصيانة القاعدة، يتعين مراعاة أن قيمة الموجودات قد ازدادت مؤخرا نتيجة لوصول شحنات من قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في بلدان يوغوسلافيا السابقة وستزداد أكثر من ذلك بعد التصفية الوشيكة لبعثات أخرى.
    135. The relevant programmes set up locally by ICRC delegations, often in cooperation with National Societies, continued in 1998 and 1999, notably in the countries of the former Yugoslavia, Jordan and Guinea. UN ١٣٥ - واستمر العمل في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ في البرامج ذات الصلة التي أنشأتها وفود اللجنة محليا، بالتعاون في أحيان كثيرة مع الجمعيات الوطنية، ولا سيما في بلدان يوغوسلافيا السابقة واﻷردن وغينيا.
    Today nobody would deny that the Hague Tribunal is a fundamental piece of a highly complicated jigsaw puzzle. Today everybody is convinced, both in the countries of the former Yugoslavia and elsewhere, that there will be no real peace without justice. UN وما من أحد ينكر اليوم أن محكمة لاهاي أصبحت جزءا أساسيا من مجموعة مركبة بالغة التعقد أشبه ما يكون بلعبة الصور المقطعة يرتبها اللاعب معيدا تركيب الصورة، وقد اقتنع الجميع اليوم، سواء في بلدان يوغوسلافيا السابقة أو في أي مكان آخر، بأنه لا يمكن استتباب سلام حقيقي دون تحقيق العدالة.
    54. The Outreach Programme continued to play a substantial role in promoting access to the judicial work of the Tribunal in countries of the former Yugoslavia. UN 54 - وواصل برنامج التوعية القيام بدور كبير في تعزيز فرص الاطلاع على العمل القضائي للمحكمة في بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    Another project, for which we benefit from the assistance of the OSCE, will offer an assessment of current outreach activities and training programmes in countries of the former Yugoslavia in order to identify lessons learned and best practices. UN وهناك مشروع آخر نتلقى عليه مساعدة من منظمة الأمن والتعاون، سيقدم تقييما لأنشطة التوعية وبرامج التدريب الجارية في بلدان يوغوسلافيا السابقة من أجل تحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    The Tribunal also continued its work on external reforms by hosting an increased number of working visits to the Tribunal and by offering more training programmes to courts in the region in the interests of furthering the development of the rule of law in the former Yugoslavia as a key component of the Tribunal's legacy. UN كما واصلت المحكمة عملها فيما يتعلق بالإصلاحات الخارجية فزادت إلى حد كبير من زيارات العمل التي تنظمها واستضافت المزيد من حلقات العمل وقدمت أيضا المزيد من برامج التدريب في محاكم المنطقة بهدف المساهمة في تعزيز دولة القانون في بلدان يوغوسلافيا السابقة وهو ما يشكل عنصرا أساسيا في رصيد المحكمة.
    The Office of the Prosecutor continued to provide assistance in furthering the reform of the judicial systems of the countries of the former Yugoslavia. UN وواصل مكتب المدعية العامة دعمه لإصلاح المؤسسات القضائية في بلدان يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد