ويكيبيديا

    "في بلده في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in his country in
        
    • in his country's
        
    I then shared with him my concerns about the continuing and intensified human rights and humanitarian law violations in his country in more recent months. UN وعندئذ أطلعته على شواغلي بخصوص الانتهاكات المستمرة والمكثفة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في بلده في الأشهر الأخيرة.
    He presented a strategic actions framework for accounting and audit that had been implemented in his country in 2007. UN وعرض المتحدث إطار عمل استراتيجي للمحاسبة ومراجعة الحسابات بدأ تنفيذه في بلده في عام 2007.
    The representative of Burkina Faso said a competition law had been adopted in his country in 1994. UN 20- وقال ممثل بوركينا فاصو إن قانوناً للمنافسة قد سنّ في بلده في عام 1994.
    President Trajkovski will be remembered as a statesman and patriot who served the interests of his people in an exemplary manner, demonstrating great leadership to preserve unity and consolidate the situation in his country in most difficult circumstances. UN ستظل ذكرى الرئيس ترايكوفسكي حية بصفته رجل دولة وزعيما وطنيا خدم مصالح شعبه على نحو مثالي، مبديا في ذلك مآثر قيادية فذة من حيث صون الوحدة الوطنية وتوطيد الأوضاع في بلده في أحلك الظروف.
    The representative of Jordan gave a brief overview of changes in his country's insurance regulations and legislation from 1950 to 1995, followed by a description of the present market structure. UN ٩٢- وقدﱠم ممثل اﻷردن عرضاً موجزاً للتغييرات التي أُدخلت على أنظمة وتشريعات التأمين في بلده في الفترة من عام ٥٥٩١ إلى عام ٥٩٩١، أعقبه بوصف لهيكل السوق في الوقت الحاضر.
    Among those that had undertaken to do so were the very States that were harbouring, financing and arming terrorist groups to commit crimes in his country, in flagrant violation of their legal obligations and international pledges. UN وقال إنه من ضمن من أكدوا التزامهم بذلك نفس الدول التي تعمل على إيواء وتمويل وتسليح مجموعات إرهابية بهدف تنفيذ جرائمها في بلده في انتهاك صارخ لالتزاماتها القانونية وتعهداتها الدولية.
    The representative of Morocco said that the new competition law which had been adopted in his country in March 2000 had come into force on 1 July 2001. UN 12- وقال ممثل المغرب إن قانون المنافسة الجديد الذي اعتمد في بلده في آذار/مارس 2000 بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2001.
    17. The representative of Malta informed the meeting that a new competition draft law had been introduced in his country in 1995. UN ٧١- وأبلغ ممثل مالطة الاجتماع بإعداد مشروع قانون جديد للمنافسة في بلده في عام ٥٩٩١.
    In this respect, we will long remember the important turnaround he effected in his country in 1994 as well as the positive contribution he made recently to the Wye River negotiations. UN وفي هذا الصدد، سنظل نذكر طويلا التطور الهام الذي أحدثه في بلده في عام ١٩٩٤ فضلا عن إسهامه الإيجابي مؤخرا في مفاوضات واي ريفر.
    The representative of Indonesia referred to the market-oriented reforms that had taken place in his country in recent years, leading to an open and fair competition system. UN 14- وأشار ممثل إندونيسيا إلى الإصلاحات ذات الوجهة السوقية التي جرت في بلده في السنوات الأخيرة وأدت إلى نظام منافسة مفتوح ونزيه.
    32. Lastly, recalling the many people who had disappeared in his country in the 1970s, he called for the speedy adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, as recommended by the Special Rapporteur. UN 32 - وأشار في ختام بيانه إلى أن أُناسا كثيرين قد اختفوا في بلده في سبعينات القرن العشرين، ودعا إلى الإسراع باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، حسبما أوصى المقرر الخاص.
    13. The representative of China described the situation in his country in the area of competition law and policy, the elaboration of which had been emphasized since the introduction of economic reforms leading to the development of a market economy. UN ٣١- ووصف ممثل الصين الحالة في بلده في مجال قوانين وسياسات المنافسة، التي تم التوكيد على إعدادها منذ البدء باﻹصلاحات الاقتصادية المفضية إلى تطوير اقتصاد السوق.
    44. The representative of Brazil reported on progress in the process of demarcating indigenous land in his country in 1993; 272 indigenous areas had been demarcated. UN ٤٤- وقدﱠم ممثل البرازيل معلومات عن التقدم المحرز في عملية رسم حدود أراضي السكان اﻷصليين في بلده في عام ٣٩٩١ قائلاً إنه تم رسم حدود ٢٧٢ منطقة للسكان اﻷصليين.
    The first panelist presented the efforts made in his country in the area of SME development, which included investment in education and infrastructure, the introduction of a new legal and fiscal framework, and the improvement of private and public banking. UN وعرض المناظر الأول الجهود المبذولـة في بلده في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتي تتضمن الاستثمار في التعليم والهياكل الأساسية، والأخذ بإطار قانوني وضريبي جديد، وتحسين الأعمال المصرفية الخاصة والعامة.
    Since sexual exploitation and abuse by a substantial number of United Nations peacekeeping personnel in his country in 2004 had seriously damaged the image of peacekeeping, the Secretary-General had rightly adopted a policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse. UN ومضى يقول إن عمليات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي ارتكبها في بلده في عام 2004 عدد كبير من حفَظَة السلام التابعين للأمم المتحدة وتسببت في إحداث شرخ كبير في صورة حفَظَة السلام، دفعت الأمين العام منذ ذلك الحين إلى القيام عن حق بتبني سياسة مؤداها عدم التسامح مطلقاً مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Drug trafficking and consumption had been on the rise in his country in recent years; thousands of kilograms of drugs had been seized and more than 5,000 persons had been prosecuted from 2007 to 2010 in the context of anti-drug efforts. UN وقال إن الاتجار بالمخدرات واستهلاكها قد أخذ في الازدياد في بلده في السنوات الأخيرة؛ وأن آلاف الكيلوغرامات من المخدرات قد تم الاستيلاء عليها كما تمت الملاحقة القانونية لأكثر من 000 5 شخص في الفترة من عام 2007 إلى عام 2010 في إطار الجهود المبذولة لمكافحة المخدرات.
    One delegation commended the important work UNICEF was carrying out in his country in the following areas: establishment of an office of ombudsman on the rights of the child; assistance to families in difficult situations and to street children; education of disabled children; and early childhood health. UN ٤٥٠ - وأثنى أحد الوفود على ما تقوم به اليونيسيف من أعمال هامة في بلده في المجالات التالية: إنشاء مكتب ﻷمين المظالم يعنى بحقوق الطفل؛ ومساعدة اﻷسر التي تواجه حالات صعبة ومساعدة أطفال الشوارع؛ وتعليم اﻷطفال المعاقين؛ وصحة الطفولة المبكرة.
    He recalled that the first thematic meeting in preparation for the midterm review of the Almaty Programme of Action had been held in his country in June 2007 and had resulted in the adoption of numerous recommendations on the way forward in the implementation of priority 2 of the Almaty Programme of Action, on transit infrastructure development and maintenance. UN وأشار إلى أن أول اجتماع مواضيعي للتحضير لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي كان قد عقد في بلده في حزيران/يونيه 2007 وأسفر عن اعتماد توصيات عديدة حول سبل المضي في تنفيذ الأولوية 2 من برنامج عمل ألماتى بشأن تطوير البنى التحتية للعبور وصيانتها.
    60. As the participants in the international conference on remote sensing techniques and geographical information systems, held in his country in October 2009, had agreed, space science was indispensable to development and should be available to all. UN 60 - وكما اتفق المشتركون في المؤتمر الدولي بشأن تقنيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، المعقود في بلده في تشرين الأول/أكتوبر 2009، فإن علوم الفضاء لا غنى عنها للتنمية، وينبغي أن تكون متاحة للجميع.
    81. Mr. Abdelaziz (Egypt) said that in the aftermath of the revolution in his country in early 2011, the Government was vigorously addressing the main social challenges and preparing a comprehensive development strategy. UN 81 - السيد عبد العزيز (مصر): قال إنه في أعقاب الثورة في بلده في أوائل 2011، تواجه الحكومة بنشاط التحديات الاجتماعية الرئيسية وتعد استراتيجية إنمائية شاملة.
    Currently, HCFCs were used in his country's two main economic sectors, fisheries and tourism, and it would not be sustainable to adopt alternatives that would contribute to the greatest environmental challenge that the world currently faced. UN وقال إن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تستخدم في بلده في اثنين من قطاعات الاقتصاد الرئيسية حالياً، وهما مصائد الأسماك والسياحة، وليس في مقدور البلد اعتماد بدائل من شأنها أن تسهم في أكبر التحديات البيئية التي تواجه العالم في الوقت الحاضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد