ويكيبيديا

    "في بلورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in developing
        
    • in the development
        
    • in shaping
        
    • to develop
        
    • in the elaboration
        
    • in elaborating
        
    • in crystallizing
        
    • to the development
        
    • to elaborate
        
    • in finalizing
        
    • in the formulation
        
    • to move forward with
        
    • shape
        
    • to crystallize
        
    • in the further elaboration
        
    UNEP played a pivotal role in developing an action plan with a focus on sub-Saharan Africa. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور محوري في بلورة خطة عمل تركز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    United Nations bodies can provide assistance in developing national development priorities, but they cannot impose them. UN ويمكن لهيئات الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة في بلورة الأولويات الإنمائية الوطنية، ولكن، لا يمكن لها أن تفرضها.
    Possible user organizations could participate in the development of the process. UN ويمكن للمنظمات المستفيدة أن تساهم في بلورة هذه العملية.
    He has sought their perspectives and active participation in shaping this agenda. UN وقد التمس رؤاها ومشاركتها النشطة في بلورة برنامج أعماله.
    There has been an effort to strengthen the leadership role of the resident coordinators through instruments that help to develop a shared team vision and that reward effective coordination efforts. UN وقد بُذلت جهود في سبيل تعزيز الدور القيادي للمنسقين المقيمين من خلال أدوات تساعد في بلورة رؤية مشتركة للفريق القطري ومكافأة التنسيق الفعال.
    UNHCR participated actively in the elaboration of the humanitarian aspects of the exercise. UN وقد شاركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشاركة نشطة في بلورة الجوانب اﻹنسانية من ذلك البيان العملي.
    It is worth mentioning that NGOs play a major role in elaborating cultural and recreational activities as their own initiatives. UN وتجدر الإشارة إلى الدور الذي يلعبه القطاع الأهلي، في بلورة أنشطة ثقافية وترفيهية، كمبادرات ذاتية في هذا المجال.
    Managers have an essential role to play in developing training on workplace ethics within the company. UN ويصبح دور رؤساء المؤسسات بالتالي أساسيا في بلورة الوعي بأخلاقيات العمل داخل المؤسسة.
    It is an important achievement that the Peacebuilding Commission succeeded in developing and defining the concept of integrated peacebuilding strategies. UN ويتمثل إنجاز هام في نجاح لجنة بناء السلام في بلورة وتحديد مفهوم الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    Kazakhstan has always spoken out against terrorism and has been actively engaged in developing a system for countering terrorism at the regional and international levels. UN وكازاخستان ما فتئت ترفض الإرهاب، وهي تشارك بنشاط في بلورة نظام لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Number of preparatory group meetings to provide technical assistance in the development and implementation of the Compact UN عدد اجتماعات الفريق التحضيري لتقديم المساعدة التقنية في بلورة وتنفيذ الاتفاق
    It thus contributes to the development of a holistic and comprehensive approach in the development agenda emerging from recent conferences. UN وهو يسهم بالتالي في بلورة نهج شامل ومتكامل في جدول أعمال التنمية الذي انبثق عن المؤتمرات الأخيرة.
    (ii) Promote the leadership of women in shaping government responses to the pandemic; UN ' 2` تشجيع القيادة النسائية في بلورة الاستجابات الحكومية للوباء؛
    Direct inputs by UNICEF to the work of the Committee make an important contribution in shaping its understanding of country situations and in formulating its concluding observations. UN وإسهامات اليونيسيف المباشرة في أعمال اللجنة تساعد بقدر كبير في بلورة فهمها للحالات وفي صياغة ملاحظاتها الختامية.
    174. Persons wishing to develop a religious activity must have the capacity to do so, the authorization of their own religious authority and the requisite administrative authorization. UN 174- وعلى الراغبين في بلورة نشاط في المجال الديني أن يكونوا مؤهلين لذلك وأن يحصلوا على تفويض من سلطتهم الدينية وعلى التصاريح الإدارية المطلوبة.
    France asked about the relevant stakeholders in the elaboration of the new programme on society integration. UN وسألت فرنسا عن الجهات المعنية المشاركة في بلورة البرنامج الجديد للإدماج الاجتماعي.
    He welcomed progress made in elaborating options for the provision of reserve military capacities for United Nations peacekeeping operations. UN ورحب بالتقدم المحرز في بلورة خيارات لتوفير قدرات عسكرية احتياطية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    With that in mind, my delegation requests the President of the General Assembly to work on a proposal to undertake negotiations that could guide us in crystallizing this necessary reform. UN وإذ نضع ذلك نصب أعيننا يطلب وفد بلدي إلى رئيس الجمعية العامة أن يعمل على تقديم اقتراح بإجراء مفاوضات يمكن أن ترشدنا في بلورة هذا الإصلاح الضروري.
    Recognizing the essential contributions of the Forum to the development and adoption of the Strategic Approach, UN وإذ يدرك المساهمات الضرورية للمنتدى في بلورة النهج الاستراتيجي وإتباعه،
    It requested the Process authorities in the Central African Republic to continue to elaborate the implementation aspects. UN وطلب الاجتماع العام إلى السلطات المعنية بالعملية في جمهورية أفريقيا الوسطى أن تستمر في بلورة جوانب التنفيذ.
    The Council took note of the report and in particular of the progress that had been made by the Commission in finalizing a recommendation on draft regulations on prospecting and exploration for cobaltrich ferromanganese crusts in the Area. UN وأحاط المجلس علما بالتقرير ولا سيما بما أحرزته اللجنة من تقدم في بلورة توصية بشأن مشروع نظام للتنقيب عن قشور حديد المنغنيز الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة.
    4. The report presents perspectives and positions of the Asia-Pacific region on the role of statistics in the formulation and implementation of the post-2015 development agenda. UN 4 - ويعرض التقرير منظورات ومواقف بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ إزاء دور الإحصاءات في بلورة خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذها.
    This decision is also taken without prejudice to the rights of Members of the Conference to move forward with positions and proposals already made or to be put forward in the future. UN كما اتخذ هذا المقرر دون المساس بحقوق أعضاء المؤتمر في بلورة المواقف والمقترحات المطروحة أو التي ستطرح مستقبلاً.
    Australia is playing its full and fair part in helping to shape a global climate change solution. UN وتسهم أستراليا بقسطها على نحو كامل وعادل في بلورة حل عالمي لمشكلة تغير المناخ.
    We hope this meeting will serve to crystallize this will. UN ونأمل أن يساعد هذا الاجتماع في بلورة هذه الإرادة.
    OHCHR received 22 replies with comments, which have been taken into consideration in the further elaboration of the draft. UN وأُخذت تلك الردود والتعليقات بعين الاعتبار في بلورة المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد