ويكيبيديا

    "في بيئة عالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a global environment
        
    The module exposes students to the challenges and opportunities in doing business in a global environment. UN وتطلع الوحدة النموذجية الطلاب على التحديات والفرص التي يمكن مواجهتها عند ممارسة الأعمال التجارية في بيئة عالمية.
    The role of the Cluster in supply value chains in a global environment was mentioned as an example. UN وذُكر، كمثال على ذلك، الدور الذي تضطلع به المجموعة في مجال سلاسل الإمداد/القيمة في بيئة عالمية.
    These challenges can be overcome only in a global environment where there exists respect for one another's territorial integrity, non-interference in one another's domestic affairs, respect for sovereignty and the right of self-determination. UN ولا يمكن التغلب على هذه التحديات إلا في بيئة عالمية يسودها احترام دولة ما للسلامة الإقليمية لدولة أخرى، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى، واحترام السيادة وحق تقرير المصير.
    To gain benefits from globalization, African LDCs must be able to compete in a global environment characterized by the increasing importance of knowledge-based assets. UN ولكي تستفيد أقل البلدان نمواً في أفريقيا من العولمة لا بد أن تكون قادرة على المنافسة في بيئة عالمية تتسم بزيادة أهمية الأصول القائمة على المعرفة.
    However, in a global environment, efforts to be isolationist may have an extremely high cost for a country, generating a strong argument for international policy coordination in certain areas. UN بيد أن الجهود المبذولة في بيئة عالمية لاتباع سياسة انعزالية ربما تكون باهظة التكلفة بالنسبة للبلد وتولد حججا قوية لتنسيق السياسات الدولية في مجالات معينة.
    In short, our efforts are focused on preparing our youth to compete in a global environment, and on strengthening their own unique identity as Indonesians. UN وباختصار، فإن جهودنا تتركز علــــى إعــداد شبابنا للتنافس في بيئة عالمية وعلى تعزيز هويتهـــم الفريدة بوصفهــــم اندونيسيين.
    Such a recognition means that such a country can do business in a global environment at a standard which is recognized as being an acceptable one and which does therefore not demand extra added due diligence. UN ويعني هذا الاعتراف أن البلد المعني يستطيع ممارسة النشاط التجاري في بيئة عالمية وعلى مستويات معترف بها باعتبارها مقبولة ولا تتطلب لذلك قدرا إضافيا من بذل العناية الواجبة.
    Those challenges can be overcome only in a global environment where there exist respect for each other's territorial integrity; non-interference in each other's domestic affairs; and respect for sovereignty and the right to self-determination. UN وهذه التحديات لا يمكن التغلب عليها إلاّ في بيئة عالمية حيث يحترم كل واحد السلامة الإقليمية للآخر؛ وعدم تدخل كل واحد في الشؤون الداخلية للآخر؛ واحترام السيادة والحق في تقرير المصير.
    They lacked resources and access to world markets, were victims of conflict and pandemics and suffered marginalization in a global environment which gave few opportunities to fragile economies. UN ذلك أنها تفتقر إلى الموارد وإمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية، كما أنها تعاني من الصراعات والأوبئة، فضلا عن التهميش في بيئة عالمية لا تعطي الاقتصادات الهشة سوى فرص ضئيلة.
    Unquestionably, the " Agenda for Peace " provides the Organization with a point of reference, which enables us to approach the problems of peace in a global environment that is in a state of change and compels us to reflect on the question of what constitutes the very foundations of peace. UN وما من شك فـي أن " خطــة للســلام " توفــر للمنظمة نقطة مرجعية تمكننا من تناول مشاكل السلم في بيئة عالمية متغيرة، وتدفعنا الى التفكير في مسألة العناصر التي تشكل أسس السلم ذاتها.
    They were carried out as a defensive measure to protect India in a global environment where nuclear disarmament was making no headway, and against grave and growing challenges to its security from nuclear weapons in the lands and seas bordering India. UN لقد أجريت التجارب كتدابير دفاعية من أجل حماية الهند في بيئة عالمية لا يحقق فيها نزع السلاح النووي تقدما، ومن أجل مواجهة التحديات الخطيرة والمتنامية التي يتعرض لها أمن الهند من اﻷسلحة النووية في اﻷراضي والبحار المجاورة لها.
    By strategically harnessing the power of technology, the Secretariat can accelerate the realization of its mission and meet growing commitments in a global environment where technology has become pervasive, enabling the United Nations to be more effective and efficient in carrying out its work. UN وتستطيع الأمانة العامة، من خلال تسخير قوة هذه التكنولوجيا بصورة استراتيجية، التعجيل بتحقيق مهمتها والوفاء بالتزاماتها المتزايدة في بيئة عالمية يعمها انتشار التكنولوجيا، وتمكين المنظمة من أن تكون أكثر فعالية وكفاءة في القيام بعملها.
    16. Finding durable solutions for refugees and displaced persons remained the ultimate goal of the work of UNHCR, and its biggest challenge in a global environment marked by many protracted conflicts. UN 16 - وأردف يقول إن التوصل إلى حلول دائمة للاجئين والمشردين هو الهدف النهائي لعمل المفوضية، والتحدي الأكبر الذي تواجهه في بيئة عالمية يشوبها كثير من الصراعات التي طالت آمادها.
    On the other hand, in addition to social protection, globalization also increases the need to invest in education, and training to make sure that a country’s labour force is sufficiently adaptable to changing conditions of competition in a global environment. UN ومن جهة أخرى فإن العولمة، وعلاوة على الحماية الاجتماعية، تزيد من الحاجة إلى الاستثمار في التعليم والتدريب للتأكد مــن أن القــوة العاملــة فــي بلد ما قابلة للتكيف بشكل كــاف مــع اﻷوضــاع التنافسيـة المتغيرة في بيئة عالمية)٠٨(.
    Capacity-building through the sharing of good practices and lessons learned globally remains a top priority for States parties and a crucial outcome of the Review Mechanism, as it enables States parties to create their own domestic responses in a global environment while learning from others. UN 40- ولا يزال بناء القدرات، من خلال تقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة على الصعيد العالمي، يمثل أولويةً قصوى في نظر الدول الأطراف وحصيلةً حاسمة الأهمية لآلية الاستعراض، فهو يمكّن الدول الأطراف من وضع الاستجابات المحلية الخاصة بها في بيئة عالمية وهي تتعلم في الوقت ذاته من الدول الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد