It is expected that they will provide assistance to at least 2,000 young people to establish and grow their businesses. | UN | ويتوقع أن تقدم المساعدة إلى ما لا يقل عن 000 2 شاب في تأسيس مشاريعهم التجارية وتوسيع نطاقها. |
Youth groups have managed to establish a working relationship with the Ministry of Rural Resources and Water Development in Zimbabwe. | UN | وفي زمبابوي، نجحت أفرقة الشباب على سبيل المثال في تأسيس علاقة عمل مع وزارة الموارد الريفية وتنمية المياه. |
Some parties, however, have chosen to call upon the Convention in establishing their claims, as set out in the cases below. | UN | بيد أن بعض الأطراف قد اختار اللجوء إلى الاتفاقية في تأسيس دعواه على النحو المبين في القضايا الواردة أدناه. |
There are, however, delays in the establishment of the legal framework. | UN | غير أن هناك تأخيرات في تأسيس اﻹطار القانوني. |
co-founder of the Aguascalientes Bar Association. | UN | مشارك في تأسيس نقابة المحامين في أغواسكاليينتس. |
In 1975, he helped to found the Union of Arab Jurists. | UN | وفي عام 1975 ، ساعد في تأسيس اتحاد الحقوقيين العرب. |
However, the system is such that the right to establish political parties, apparently guaranteed in the Constitution, has been recognized only selectively. | UN | غير أن النظام قائم بشكل لا يعترف إلا انتقائيا بالحق في تأسيس أحزاب سياسية، وهو حق مضمون فيما يبدو في الدستور. |
• This project had helped to establish and build up a Procurement and Logistics Management Association so that procurement and import management might be placed on a professional footing. | UN | ● ساعد هذا المشروع في تأسيس وإنشاء رابطة إدارة المشتريات والسوقيات، من أجل إدارة المشتريات والتصدير على أسس سليمة. |
Trade unions have the right to establish mutual benefit associations; | UN | إقرار حق النقابات في تأسيس جمعيات تعاضدية؛ |
The SFD supports and assists local communities in establishing community structures in all the target subdistricts: | UN | يقوم الصندوق بدعم ومساندة المجتمعات المحلية في تأسيس التكوينات المجتمعية في جميع العزل المستهدفة حيث: |
SFD supports and assists local communities in establishing community structures in all the target subdistricts: | UN | يقوم الصندوق بدعم ومساندة المجتمعات المحلية في تأسيس التكوينات المجتمعية في جميع العزل المستهدفة حيث: |
Central bankers, financial regulators and credit agencies should play a key role in establishing the new architecture, supported by governments passing the relevant legislation. | UN | وينبغي أن تؤدي المصارف المركزية والهيئات التنظيمية المالية ووكالات الائتمان دورا رئيسيا في تأسيس البنية الجديدة، وأن تدعمها الحكومات بسنّ التشريعات الملائمة. |
That document represents a new stage in the establishment of balanced relations between Iraq and the other nations of the world. | UN | وقد مثلت هذه الوثيقة مرحلة جديدة في تأسيس علاقات متوازنة بين العراق ودول العالم. |
These reforms are very slow, one of the most significant cases in point being the delay in the establishment of the transitional justice mechanisms. | UN | وهذه الإصلاحات بطيئة جدا، ومن الأمثلة الهامة على ذلك التأخر في تأسيس آليات إقامة العدل في المرحلة الانتقالية. |
The purpose of today's debate is not merely to assert the General Assembly's authority in the establishment and functioning of the Peacebuilding Commission. | UN | الغرض من مناقشة اليوم ليس فحسب تأكيدا من الجمعية العامة لسلطتها في تأسيس لجنة بناء السلام ومزاولتها أعمالها. |
co-founder and Governing Board Member of Korean Council for Children's Rights | UN | :: شاركت في تأسيس المجلس الكوري لحقوق الأطفال وعضو مجلس إدارته. |
co-founder and Board member of the European Society of International Law | UN | شارك في تأسيس الجمعية الأوروبية للقانون الدولي وعضو في مجلس إدارتها. |
Agreements had been reached with a number of countries to avoid double taxing, and Paraguay had helped to found the Multilateral Investment Guarantee Agency of the World Bank Group. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاقات مع عدد من البلدان لتفادي الازدواج الضريبـي. كما ساعدت باراغواي في تأسيس وكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف التابعة لمجموعة البنك الدولي. |
Restrictions on the exercise by workers of the right to form and join trade unions | UN | أحكام قانونية تفرض قيوداً على ممارسة العمال حقوقهم في تأسيس نقابات والانتساب إليها |
He was instrumental in setting up the Information Centre for Litigants in the Bombay High Court. | UN | واضطلع بدور فعال في تأسيس مركز إعلام للخصوم في المحكمة العليا ببومباي. |
Preliminary work on the establishment of a modern scientific research base and expansion of existing facilities | UN | البدءُ في تأسيس نواة البحث العلمي الحديث، وتطوير الإمكانيات المتوفرة. |
My country, Syria, had the honour of participating in the founding of this international Organization, whose fiftieth anniversary is now being celebrated. | UN | لقد كان لبلدي سورية شرف المشاركة في تأسيس منظمتنا الدولية التي نحتفل بمرور خمسين عاما على قيامها. |
Professor Ebigbo jointly co-founded with his wife Mrs. H. Ebigbo the Therapeutic Day Care and Boarding Centre in 1979 for mentally retarded children. | UN | واشترك البروفسور إيبغبو مع زوجته، السيدة ه. إيبغبو، في تأسيس المركز العلاجي النهاري لرعاية وإيواء الأطفال المتخلفين عقلياً في عام 1979. |
Malawi faces serious problems in instituting an effective system of political and economic governance. | UN | إن ملاوي تواجه مشاكل خطيرة في تأسيس نظام فعال للإدارة السياسية والاقتصادية. |
IFOR branches were instrumental in building an international coalition of national and international NGOs supporting the United Nations Decade. | UN | وقامت فروع الحركة بدور أساسي في تأسيس التحالف الدولي للمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية دعما لعقد الأمم المتحدة. |
The number of women who were aided in founding their own businesses increased sizeably between 1990 and 2002. | UN | وفيما بين عامي 1990 و 2002، طرأت زيادة كبيرة على أعداد النساء اللائي تلقين المساعدة في تأسيس أعمالهن التجارية. |
Fifty years ago our Organization was instrumental in the creation of the World Conservation Union. | UN | قبل ٥٠ عاما، اضطلعت منظمتنا بدور حاسم في تأسيس الاتحاد العالمي لحفظ البيئة. |
The common challenge was to create low-emission economies and use climate action as a catalyst for sustainable development, thus the Durban Platform for Enhanced Action should be fully implemented. | UN | ويتمثل التحدي المشترك في تأسيس اقتصادات خفيضة الانبعاثات، واستخدام الإجراءات المتعلقة بالمناخ بمثابة عامل حفز للتنمية المستدامة، مما يستدعي تنفيذ منهاج ديربان للعمل المعزز بشكل كامل. |