Delays in processing were due to staff members not sending the required documents in a timely manner | UN | تعزى حالات التأخير في تجهيز الطلبات إلى عدم إرسال الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب |
Inordinate delay in processing entitlement and disability claims UNOG-DCM | UN | تأخر مفرط في تجهيز الاستحقاقات والمطالبات المتعلقة بالعجز |
This training was conducted in an effort to minimize errors and increase speed in processing records in the system. | UN | وأجري هذا التدريب في محاولة للحد قدر الإمكان من الأخطاء وزيادة السرعة في تجهيز السجلات في النظام. |
His delegation also called for more transparency in the processing of compensation. | UN | ويدعو وفد بلده أيضا إلى المزيد من الشفافية في تجهيز التعويضات. |
Upon enquiry, the Committee was informed that workload-sharing was steadily increasing among duty stations in the processing of documentation for certain bodies. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل يشهد زيادة مطردة في تجهيز الوثائق لهيئات معينة. |
Time expended to process a particular document is not tracked. | UN | ولا يتم تتبع الوقت الذي ينفق في تجهيز وثيقة بعينها. |
Work effort in processing internal inter-office vouchers and billing | UN | جهد العمل في تجهيز قسائم الصرف الداخلية والفواتير |
Work effort in processing internal inter-office vouchers and billing | UN | جهد العمل في تجهيز قسائم الصرف الداخلية والفواتير |
There was comment regarding the original translation work undertaken by experts, and some subsequent difficulties and delays in processing the final translations. | UN | وورد تعليق على أعمال الترجمة الأصلية التي قام بها الخبراء وعلى ما نتج من صعوبات وتأخير في تجهيز الترجمات النهائية. |
Provide an alternative method of translating text and flexibility in processing voice files to be transcribed by the text-processing units. | UN | توفير طريقة بديلة لترجمة النصوص وتحقيق المرونة في تجهيز الملفات الصوتية من أجل استنساخها في وحدات معالجة النصوص. |
Staff had enormous problems in processing transactions and hence transactions were severely delayed. | UN | وواجه الموظفون مشاكل هائلة في تجهيز المعاملات، ما أدى إلى تأخير هذه المعاملات بشكل كبير. |
This was not, however, the case because of delays in processing the payments received. | UN | إلا أن الحال لم يكن كذلك، وذلك بسبب التأخير في تجهيز المدفوعات المتحصلة. |
:: Reduction in the number of exceptions to the minimum and the assurance of equal treatment in the processing of cases | UN | :: تقليل عدد الاستثناءات إلى أدنى حد وضمان المعاملة المتساوية في تجهيز الحالات |
Weaknesses in the processing of financial transactions and implementation of financial controls | UN | مواطن ضعف في تجهيز المعاملات المالية وتنفيذ الضوابط المالية |
The problem is further exacerbated by delays in the processing of inter-office vouchers. | UN | وتزداد المشكلة حدة من جراء التأخير في تجهيز القسائم الداخلية. |
Delays in the processing of COE claims | UN | التأخير في تجهيز المطالبات الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات |
The market generally puts significant pressure on the evaluators to process fast for business effectiveness. | UN | فالسوق عموما تضغط ضغطا كبيرا على موظفي التقييم للإسراع في تجهيز المعاملات لضمان فعالية الأعمال التجارية. |
He requested the assistance of MONUC in equipping these units as well as the military operational courts. | UN | وطلب معونة البعثة في تجهيز تلك الوحدات إلى جانب محاكم العمليات العسكرية. |
Another essential step was to equip the Logistics Base at Brindisi with state-of-the-art equipment. | UN | وهناك خطوة أخرى أساسية تتمثل في تجهيز قاعدة السوقيات في برينديزي بأحدث المعدات. |
Therefore, UNHCR has adopted the going-concern basis in the preparation of the financial statements. | UN | وبناء على ذلك، اعتمدت المفوضية أساس الاستمرارية في تجهيز البيانات المالية. |
The system used for processing inter-office vouchers was also seriously deficient. | UN | كما يتسم النظام المستخدم في تجهيز قسائم الصرف المتبادلة بين المكاتب بعيوب جمة. |
Current budgeting procedures were such that they might not guarantee the required financial autonomy; the SPT was informed that the practice of processing the Commission's budget proposals was being developed. | UN | فالإجراءات المتبعة حالياً في مجال وضع الميزانية قد لا تكفل الاستقلال الذاتي المالي المطلوب؛ وأبلغت اللجنة الفرعية بأنه يجري حاليا تطوير الممارسة المتمثلة في تجهيز مقترحات اللجنة المتعلقة بالميزانية. |
She explained that diplomatic staff needed to be processed as speedily as possible without going through rigorous procedures in order to perform their duties. | UN | وأوضحت أن الموظفين الدبلوماسيين يحتاجون للسرعة في تجهيز معاملاتهم دون إخضاعهم لإجراءات صارمة من أجل أداء مهامهم. |
Indeed, the same procedure would be followed for the processing of such documentation. | UN | وفي الواقع، سيتم اتباع اﻹجراء نفسه في تجهيز هذه الوثائق. |
The Court has begun to set up the office and intends to have it operational in 2006. | UN | وقد بدأت المحكمة في تجهيز المكتب وتعتزم تشغيله في عام 2006. |
So I could really use some help setting up here. | Open Subtitles | لذلك يمكنني أن أستفيد من بعض المساعدة في تجهيز المكان هنا |
Now, go wipe it off and help set the table. | Open Subtitles | اذهب الان غيري وسااعدينا في تجهيز الطاولة |