ويكيبيديا

    "في تحريك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in moving
        
    • move
        
    • to initiate
        
    • in initiating
        
    • in motion
        
    • to institute
        
    • in the initiation
        
    • in driving
        
    • engaging non-reporting
        
    • to trigger
        
    • to stir the
        
    Without unity and continuous consensus-building, the political parties will continue to face grave difficulties in moving the peace process forward. UN ودون الوحدة واستمرار بناء توافق الآراء، ستواصل الأحزاب السياسية مواجهة صعوبات بالغة في تحريك عملية السلام إلى الأمام.
    They were unable to do so, but succeeded in moving the burning fragment from underneath it. UN إلا أنهما لم يتمكنا من ذلك، بيد أنهما نجحا في تحريك الشظايا المحترقة من تحته.
    Now you, preggers, come on, help me move this thing. Open Subtitles الآن أنتي أيّتها الحامل ساعديني في تحريك هذا الشيئ
    Another representative said that further discussion and clarification of several of the concepts delineated by the Open-ended Working Group during a contact group meeting would help move the discussions forward. UN وقال ممثل آخر إن من شأن المزيد من المناقشة والإيضاح بشأن بضعة مفاهيم حددها الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماع فريق الاتصال أن تساعد في تحريك المناقشات.
    States should also have the right to initiate disputes against investors that violate the right to health of individuals. UN وينبغي أن يكون للدول الحق أيضا في تحريك منازعات ضد المستثمرين الذين ينتهكون حق الأفراد في الصحة.
    The Prosecutor’s competence would be very important in initiating criminal proceedings. UN وسيكون اختصاص المدعي العام هاما جدا في تحريك الاجراءات الجنائية .
    Mention might also be made of the contribution of the Pemón ethnic group, in Bolívar State, in setting in motion communal cooperation for the acquisition of drugs. UN ويمكن أيضاً ذكر اسهام مجموعة بيمون الإثنية، في ولاية بوليفار، في تحريك التعاون المجتمعي من أجل الحصول على عقاقير.
    While acknowledging the Prosecutor's freedom to institute criminal proceedings or not, the author submits that there was valid and sufficient cause to open criminal proceedings, as the prosecutors were confronted with allegations by Roma individuals of police brutality. UN ومع الإقرار بحرية المدعي العام في تحريك دعوى جنائية من عدمه، يقول صاحب البلاغ إنه كان هناك سبب صحيح وكاف لتحريك دعاوى جنائية، لأن المدعين العامين كانوا أمام ادعاءات من أفراد من الروما بالتعرض لوحشية الشرطة.
    (b) Repeatedly causes unwarranted delay in the initiation, prosecution or trial of cases, or in the exercise of judicial powers. UN (ب) التأخر بصورة متكررة ودون مبرر في تحريك الدعوى أو تسييرها أو الفصل فيها أو في ممارسته لأي اختصاص من اختصاصاته القضائية.
    Only such measures can truly assist in moving the peace process forward. UN فمن شأن هذه التدابير وحدها أن تساعد حقا في تحريك عملية السلام إلى اﻷمام.
    The important annual report of the Secretary-General highlights several successes in moving ahead with United Nations reform. UN والتقرير السنوي الهام للأمين العام يسلط الضوء على بضع حالات من النجاح في تحريك إصلاح الأمم المتحدة قدما.
    A medical examination revealed that he had suffered six fractured ribs, several bruises and had difficulty in moving his limbs. UN واتضح من فحص طبي أنه كان يعاني من كسور في أضلاعه، ومن عدة كدمات وأنه كان يجد صعوبة في تحريك أطرافه.
    Might I prevail upon you to assist me in moving this piece of shit out into the corridor? Open Subtitles هل ممكن ان تتفضلي بتقديم المساعدة لي في تحريك القطعة اللعية هذه إلى الرواق ؟
    I am sure you will all remember and appreciate the very active and effective role he played on behalf of his Government in moving the process of negotiation which led to the conclusion of the chemical weapons Convention. UN وأنا متأكد أنكم جميعا تذكرون وتقدرون الدور النشيط والفعال الذي لعبه باسم حكومته في تحريك عملية التفاوض التي انتهت إلى إبرام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    For his part, my Special Representative will continue his efforts to help move the Geneva process forward. UN وسيواصل ممثلي الخاص من جانبه جهوده الرامية إلى المساعدة في تحريك عملية جنيف قُدما. ــ ــ ــ ــ ــ
    We recognize that it is incumbent on all of us to work together to help move the peace process in West Asia. UN وإننا نسلﱢم بأنه يتعين علينا جميعا أن نعمل معا للمساعدة في تحريك عملية السلام في غربي آسيا.
    Such meetings could help them to initiate, develop and present proposals regarding the struggle against racism and racial discrimination. UN ويمكن لمثل هذه الاجتماعات أن تساعدها في تحريك وتطوير وتقديم اقتراحات تتعلق بالكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    NLBI acknowledging the contribution of FAO and National Forestry Programme (NFP) Facility in initiating in-country dialogue on forest policy among all stakeholders, encourages inter-country and regional dialogue on forest policy UN :: الصك غير الملزم قانوناً في اعترافه بمساهمة منظمة الأغذية والزراعة ومرفق البرنامج الوطني للغابات في تحريك الحوار القطري المتعلق بالسياسة الحرجية فيما بين أصحاب المصلحة، يشجع الحوار القطري والإقليمي حول السياسة الحرجية.
    40. The Inter-Agency Meeting is setting in motion its follow-up to the World Summit on Sustainable Development. UN 40- وبدأ الاجتماع المشترك بين الوكالات في تحريك عملية متابعته لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    While acknowledging the Prosecutor's freedom to institute criminal proceedings or not, the author submits that there was valid and sufficient cause to open criminal proceedings, as the prosecutors were confronted with allegations by Roma individuals of police brutality. UN ومع الإقرار بحرية المدعي العام في تحريك دعوى جنائية من عدمه، يقول صاحب البلاغ إنه كان هناك سبب صحيح وكاف لتحريك دعاوى جنائية، لأن المدعين العامين كانوا أمام ادعاءات من أفراد من الروما بالتعرض لوحشية الشرطة.
    (b) Repeatedly causes unwarranted delay in the initiation, prosecution or trial of cases, or in the exercise of judicial powers. UN (ب) التأخر بصورة متكررة ودون مبرر في تحريك الدعوى أو تسييرها أو الفصل فيها أو في ممارسته لأي اختصاص من اختصاصاته القضائية.
    Played a critical role in driving the 365 Days National Action Plan to end violence against women UN :: القيام بدور حاسم في تحريك خطة العمل الوطنية على مدى العام لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Participants indicated that notification by a committee to a State party of its intention to examination of implementation in the absence of a report could be a very effective way of engaging non-reporting States parties, as they were generally prompted to submit the overdue report, or would signal their intention to do so. UN وأشار المشاركون إلى أن إبلاغ أي لجنة دولة طرف ما باعتزامها بحث حالة التنفيذ فيها في غياب تقرير من تلك الدولة، قد يكون وسيلة فعالة جداً في تحريك الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها، حيث إن ذلك سيحفزها على تقديم تقريرها المتأخر أو على إعلان عزمها القيام بذلك.
    To give the Security Council, which was a political body, the right to trigger action would destroy confidence in the impartiality and independence of the Court, and thus detract from its credibility. UN وقالت ان اعطاء مجلس اﻷمن ، الذي يعتبر هيئة سياسية ، الحق في تحريك اجراء سوف يقوﱢض الثقة في حياد واستقلال المحكمة ، وبالتالي ينقص من مصداقيتها .
    Now, the secret is to stir the batter slowly. Open Subtitles السر يكمن في تحريك الخليط ببطئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد