ويكيبيديا

    "في تحسين التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in improving cooperation
        
    • to improve cooperation
        
    • to improved cooperation
        
    • in improved cooperation
        
    • in improving collaboration
        
    • to improving cooperation
        
    International law has not progressed much in improving cooperation among riparian States. UN ولم يقطع القانون الدولي شوطا كبيرا في تحسين التعاون فيما بين الدول المشاطئة.
    The Committee welcomed the progress made in improving cooperation at both the global and regional levels. G. Other business UN ورحبت لجنة التنسيق بالتقدم المحرز في تحسين التعاون على كلا المستويين العالمي والإقليمي.
    In the meantime, much progress has been achieved in improving cooperation between the United Nations and regional organizations in peacekeeping. UN وفي الوقت نفسه، أمكن تحقيق تقدم كبير في تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام.
    Islamic Relief officers also participated with WFP representatives to improve cooperation on the ground. UN كما اشترك مسؤولو المنظمة مع ممثلي برنامج الأغذية العالمي في تحسين التعاون في الميدان.
    In fact, the GM functions as outlined in programme areas A and B should contribute to improved cooperation and coordination. UN والواقع أن وظائف اﻵلية العالمية المحددة في المجالين البرنامجيين ألف وباء ينبغي أن تسهم في تحسين التعاون والتنسيق.
    48. Azerbaijan commended the new Constitution and acknowledged the role of the Interdepartmental Commission in improved cooperation with human rights mechanisms. UN 48- وأثنت أذربيجان على الدستور الجديد وأقرت بدور اللجنة المشتركة بين الإدارات في تحسين التعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    Progress has also been made in improving collaboration between the United Nations system and the International Monetary Fund, including in specific country cases. UN وتحقق تقدم أيضا في تحسين التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي، بما في ذلك في حالات قطرية معيّنة.
    Until participants reach agreement to resume IPRM meetings, the mission will continue its engagement in improving cooperation between the key stakeholders to prevent and respond to incidents on the ground. UN وإلى أن يصل المشاركون إلى اتفاق لاستئناف اجتماعات الآلية المشتركة، ستواصل البعثة عملها في تحسين التعاون بين الأطراف المعنية الرئيسية لمنع الحوادث والتصدي لها في الميدان.
    Recommendations were made on increasing effectiveness of theatrical arts in improving cooperation of public, cultural, and community organizations, on provision of participation of children, their development and protection. UN وقدمت توصيات تتعلق بزيادة فاعلية الفنون المسرحية في تحسين التعاون بين المنظمات العمومية والثقافية والمجتمعية حول توفير ما يلزم لمشاركة الأطفال ونمائهم وحمايتهم.
    During that period, OECD has taken the lead in improving cooperation between European and non-European OECD countries in this area. UN وخلال هذه الفترة، احتلت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الصدارة في تحسين التعاون في هذا المجال بين أعضاء المنظمة من البلدان الأوروبية وغير الأوروبية.
    It also noted a range of views by Parties on the role of convention bodies and, in particular, of the joint liaison group in improving cooperation and coordination; UN ولاحظت أيضاً مجموعة منوعة من الآراء التي أعرب عنها الأطراف بشأن دور هيئات المعاهدات، لا سيما دور فريق الاتصال المشترك، في تحسين التعاون والتنسيق؛
    The SBSTA also noted a range of views by Parties on the role of convention bodies and, in particular, of the JLG in improving cooperation and coordination. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أيضا مجموعة متنوعة من الآراء التي أعرب عنها الأطراف بشأن دور الهيئات التابعة للاتفاقيات ولا سيما دور فريق الاتصال المشترك في تحسين التعاون والتنسيق.
    In our opinion, the activities of the Department of Humanitarian Affairs, which has managed to achieve positive results in improving cooperation and strengthening coordination between United Nations bodies in this field, also deserve appreciation. UN ونرى أن أنشطة إدارة الشــؤون اﻹنسانيــة، التي نجحــت في إحراز نتائج إيجابية في تحسين التعاون ودعم التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، تستحق التقدير أيضا.
    71. Little progress has been made, for the third reporting period, in improving cooperation against money-laundering. UN 71- لم يُحرز سوى تقدم ضئيل، خلال فترة الإبلاغ الثالثة، في تحسين التعاون على مكافحة غسل الأموال.
    37. The observer for Mexico expressed the support of the Government for the Declaration and underlined its role in improving cooperation and creating harmonious relationships between States and indigenous peoples. UN 37- وأعرب المراقب عن المكسيك عن دعم حكومة بلده للإعلان وأكد على دوره في تحسين التعاون وإيجاد علاقات متناغمة بين الدول والشعوب الأصلية.
    One way of achieving that was to improve cooperation between the Commission on the Status of Women, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) and other human rights treaty bodies. UN ويتمثل أحد السبل لتحقيق هذا في تحسين التعاون بين لجنة مركز المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وغيرهما من هيئات حقوق اﻹنسان التعاهدية.
    The ICN's work product is non-binding but helps to improve cooperation and convergence through the development and exchange of international best practice. UN ويعد نتاج عمل الشبكة الدولية للمنافسة غير ملزم لكنه يساعد في تحسين التعاون والتقارب عبر تطوير أفضل الممارسات الدولية وتبادلها.
    Argentina has an active policy regarding the signature of agreements on assistance in criminal matters that will contribute to improved cooperation in the fight against crime. UN وتتبع الأرجنتين سياسة نشطة فيما يخص التوقيع على اتفاقات المساعدة في المسائل الجنائية بما يسهم في تحسين التعاون في مكافحة الجريمة.
    Percentage of respondents saying UNFPA country offices have contributed significantly to improved cooperation with partners in the field UN النسبة المئوية للمشاركين في الاستقصاء الذين قالوا إن المكاتب القطرية أسهمت بدرجة كبيرة في تحسين التعاون مع الشركاء في الميدان
    Moreover, the resolution welcomes, in its preambular section, the successful restructuring of the Institute, including recent progress made in improved cooperation with the United Nations system, and addresses issues of management and funding. UN كما يرحب القرار، في ديباجته، بإعادة التشكيل الناجحة للمعهد، بما في ذلك التقدم المحرز مؤخرا في تحسين التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، ويعالج قضايا الإدارة والتمويل.
    Findings from the evaluations of UNDP regional programmes will assist in the design of the next Global Programme, including in improving collaboration with regional programmes. UN وستساعد النتائج المستخلصة من تقييم البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تصميم البرنامج العالمي التالي، بما في ذلك في تحسين التعاون مع البرامج الإقليمية.
    It also contributed to improving cooperation among the participating law enforcement institutions, including the judicial sector and the public prosecutor's office, to effectively implement laws and policies aimed at small arms. UN وأسهم المركز أيضا في تحسين التعاون بين مؤسسات إنفاذ القانون المشاركة، بما في ذلك قطاع القضاء ومكتب المدعي العام، في التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد