ويكيبيديا

    "في تحسين العلاقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • better relations
        
    • in improving relations
        
    • to improve relations
        
    • to improved relations
        
    • to improving relations
        
    • for improving relations
        
    • improvement in relations
        
    • of improved relations
        
    Convinced that resolution of non-compliance questions that have arisen with regard to arms limitations and disarmament obligations would contribute to better relations among States and the strengthening of world peace and security, UN واقتناعا منها بأن حسم المسائل المتعلقة بعدم الامتثال التي نشأت فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح من شأنه أن يسهم في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز السلم واﻷمن العالميين،
    Convinced that resolution of non-compliance questions that have arisen with regard to arms limitation and disarmament obligations would contribute to better relations among States and the strengthening of world peace and security, UN واقتناعا منها بأن حسم المسائل المتعلقة بعدم الامتثال التي نشأت فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح من شأنه أن يسهم في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز السلم واﻷمن العالميين،
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to setting up conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attempt against their security, UN وإذ تشدد على هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي دائم دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه،
    In addition, as the highest ranking Tribunal official in Kigali, he has taken a very active role in improving relations with the host Government and has succeeded in securing its cooperation in all matters of importance. UN وهو، إضافة إلى ذلك، وبوصفه أعلى موظفي المحكمة في كيغالي رتبة، يقوم بدور نشط جدا في تحسين العلاقات مع الحكومة المضيفة، وقد نجح في تأمين تعاونها في جميع المسائل الهامة.
    Australia also takes this opportunity to praise the new Government of Pakistan for its recent efforts to improve relations with the Afghan Government. UN وتنتهز أستراليا هذه الفرصة أيضا لتثني على حكومة باكستان الجديدة لجهودها الأخيرة في تحسين العلاقات مع الحكومة الأفغانية.
    It has been acknowledged that the International Contact Group on Liberia provides the best forum for the international community to find a comprehensive solution to the country's crisis, in addition to contributing to improved relations among the countries of the Mano River Union. UN ولقد كان من المسلم به أن فريق الاتصال الدولي لليبريا يوفر أحسن منتدى للمجتمع الدولي لإيجاد حل شامل لأزمة هذا البلد، بالإضافة إلى المساهمة في تحسين العلاقات بين بلدان اتحاد نهر مانو.
    Achievement: contribution to improving relations between the General Assembly and civil society, including regular General Assembly President's briefings with civil society. UN الإنجاز: المساهمة في تحسين العلاقات بين الجمعية العامة والمجتمع المدني، بما في ذلك إحاطات رئيس الجمعية العامة المنتظمة المقدمة إلى المجتمع المدني.
    (e) The National Mediation Council is mainly responsible for improving relations between individuals, as a means of protecting and promoting citizens' rights; UN (ه( والمجلس الوطني للوساطة مهمته الأساسية تتمثل في تحسين العلاقات بين المواطنين بغية حماية وتعزيز حقوق كافة المواطنين؛
    I believe that constructive cooperation in this area will contribute to a general improvement in relations between the Russian Federation and the United States of America. UN ولدي قناعة بأن التعاون البنّاء في هذا المجال سيُسهم في تحسين العلاقات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بصفة عامة.
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to setting up conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attempt against their security, UN وإذ تشدد على هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي دائم دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه،
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to setting up conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attempt against their security, UN وإذ تشدد على هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي دائم دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه،
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to setting up conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attempt against their security, UN وإذ تشدد على هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي ودائم، دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه،
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to setting up conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attempt against their security, UN وإذ تشدد على هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي ودائم، دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه،
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to setting up conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attempt against their security, UN وإذ يؤكد هدفه المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في إيجاد الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلم حقيقي ودائم، بدون أي تهديد لأمنها أو محاولة لتهديده،
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to setting up conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attempt against their security, UN وإذ تؤكد على هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي ودائم، دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه،
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to setting up conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attempt against their security, UN وإذ تؤكد على هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي ودائم، دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه،
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to setting up conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attempt against their security, UN وإذ يؤكد هدفه المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في إيجاد الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلم حقيقي ودائم، بدون أي تهديد لأمنها أو محاولة لتهديده،
    30. In contrast to the difficulties in achieving full implementation of the cessation-of-hostilities agreement in some areas, substantial progress has been achieved in improving relations between the Bosniac and Bosnian Croat parties in the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN ٣٠ - على النقيض من الصعوبات التي تُواجَه في بعض المناطق في تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاق وقف اﻷعمال العدائية، فقد تم إحراز تقدم ملموس في تحسين العلاقات بين الجانب البوسني والجانب الكرواتي البوسني في اتحاد البوسنة والهرسك.
    “Welcoming also the progress achieved in improving relations between the former Yugoslav Republic of Macedonia and Greece on the basis of the interim accord of 13 September 1995 (S/1995/794, annex I), UN " وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز في تحسين العلاقات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة واليونان على أساس الاتفاق المؤقت المبرم في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )S/1995/794، المرفق اﻷول(،
    20. Considerable progress has been achieved in improving relations with Greece, on the basis of the Interim Accord of 13 September 1995 (S/1995/794, annex 1). UN ٢٠ - وقــد تم تحقيق تقدم كبير في تحسين العلاقات مع اليونان، على أساس الاتفاق المؤقت المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )S/1995/794، المرفق اﻷول(.
    It is really foolish for Japan to think that the Democratic People's Republic of Korea is so impatient to improve relations with Japan that it would compromise its principles and national interests. UN ومن الحماقة أن تفـــكر اليــابان بأن جمهـــورية كوريــا الشعــبية الديمقراطية قد نفد صبرها وترغب في تحسين العلاقات مع اليابان على حساب مبادئها ومصالحها الوطنية.
    123. The representative of the Russian Federation hoped that the findings of the mission would not only contribute to improved relations between the Government of Azerbaijan and the United Nations as a whole, but also contribute to the country's social and economic development. UN 123 - وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن أمله في ألا تساهم النتائج التي خلصت إليها البعثة في تحسين العلاقات بين حكومة أذربيجان والأمم المتحدة ككل فحسب، بل أيضا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    It would also be essential to support any other forms of interaction that could contribute to improving relations between the two countries, including regional initiatives. UN وسيكون من اللازم أيضا دعم أي شكل آخر من أشكال التفاعل يكون من شأنه الإسهام في تحسين العلاقات بين البلدين، بما في ذلك المبادرات الإقليمية.
    (e) The National Mediation Council is mainly responsible for improving relations between individuals, as a means of protecting and promoting citizens' rights; UN (ﻫ) تتمثل مهمة المجلس الوطني للوساطة أساساً في تحسين العلاقات بين المواطنين من أجل حماية حقوقهم وتعزيزها؛
    I believe that constructive cooperation in this area will contribute to a general improvement in relations between the Russian Federation and the United States of America. UN ولدي قناعة بأن التعاون البنّاء في هذا المجال سيُسهم في تحسين العلاقات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بصفة عامة.
    Credibility and transparency, the essence of improved relations with stakeholders, are also being promoted vigorously at the operational level. UN كذلك يجري على الصعيد العملياتي الحرص بقوة على تعزيز المصداقية والشفافية اللتين تمثلان العنصر الجوهري في تحسين العلاقات مع أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد