Third, we need to move forward in reducing existing nuclear arsenals. | UN | ثالثا، ينبغي أن نمضي قدما في تخفيض الترسانات النووية القائمة. |
In 2010, the United Nations made an award to Bangladesh for its remarkable achievement in reducing the child mortality rate. | UN | وفي عام 2010، قدمت الأمم المتحدة مكافأة لبنغلاديش لما أحرزته من نتائج باهرة في تخفيض معدل وفيات الأطفال. |
The role of that Committee in reducing procurement-related arbitration cases as much as possible should be emphasized. | UN | وينبغي التشديد على دور اللجنة في تخفيض قضايا التحكيم المتصلة بالمشتريات إلى أقل حد ممكن. |
The goal was to reduce the poverty rate to less than 20 per cent of the population by mid-2016. | UN | ويتمثل الهدف في تخفيض نسبة الفقر لأقل من 20 في المائة من السكان بحلول منتصف عام 2016. |
Experience has demonstrated that courageous leadership at the forefront of prevention efforts contributes to a reduction in the rates of infection. | UN | وقد أثبتت التجربة أن الاضطلاع بدور ريادي على نحو شجاع في طليعة جهود الوقاية يسهم في تخفيض معدلات الإصابة. |
This figure confirms that the immunization and nutritional supplement programmes are effective in reducing the infant mortality rate. | UN | ويؤكد هذا الرقم أن برامج التحصين وتكملــة التغذيــة هي برامج فعالة في تخفيض معدل وفيات الرضع. |
Upon enquiry, the Committee was informed that UNIFIL had succeeded in reducing its inventory value from $131 million to $79.6 million. | UN | وتلبية لطلب اللجنة، أُخبرت بأن القوة نجحت في تخفيض قيمة موجوداتها من 131 مليون دولار إلى 79.6 مليون دولار. |
Since the 1980s a number of nuclear-weapon States have made significant and welcome progress in reducing their nuclear arsenals. | UN | ومنذ الثمانينات حقق عدد من الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما ملحوظا ومرحبا به في تخفيض ترساناته النووية. |
Only thus will it be possible to hope for serious progress in reducing greenhouse gas emissions and preventing global warming. | UN | فلن يتسنى بغير ذلك عقد الأمل في إحراز تقدم جدي في تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة ومنع الاحترار العالمي. |
Mexico welcomes the declaration on progress in reducing the vulnerabilities of island States. | UN | ترحب المكسيك، بالإعلان عن إحراز تقدم في تخفيض جوانب الضعف لدى الدول الجزرية. |
Progress in reducing child mortality has been somewhat slow, and access to adequate health care also remains an issue. | UN | وإن التقدم في تخفيض وفيات الأطفال كان بطيئا بعض الشيء، والحصول على خدمات الرعاية الصحية الكافية ما زال بحاجة إلى تحسين. |
The aim is to reduce the dependence of the media on the political parties for logistical support. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في تخفيض تبعية وسائط الإعلام للأحزاب السياسية فيما يتعلق بالدعم اللوجستي. |
The challenge for the Copenhagen meeting is to turn these building blocks into an agreement that can start to reduce greenhouse gas emissions. | UN | وإن التحدي الذي يواجه اجتماع كوبنهاغن هو تحويل لبنات البناء هذه إلى اتفاق يمكن أن يبدأ في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
The major challenge in many of our countries is to reduce poverty, which restricts many families to a rigid and unbalanced diet. | UN | يتمثل التحدي الرئيسي في الكثير من بلداننا في تخفيض الفقر، الذي يقيد العديد من الأسر بنظام غذائي قاس وغير متوازن. |
These have been key elements of successful poverty reduction in East Asia and parts of South Asia. | UN | وهذه كانت العناصر الأساسية للنجاح في تخفيض وطأة الفقر في شرق آسيا وأجزاء من جنوب آسيا. |
Poland has a strong interest in progress in the reduction of nuclear and conventional arms. | UN | فبولندا لديها اهتمام قوي بإحراز تقدم في تخفيض الأسلحة النووية والتقليدية. |
The training was implemented in 14 countries, and 8 of these reduced the number of young children left at home with inadequate care. | UN | وتم تنفيذ التدريب في 14 بلدا، نجح 8 منها في تخفيض عدد الأطفال الصغار الذين يتركون في المنزل دون رعاية مناسبة. |
∙ Adoption of a global target for poverty eradication of halving the number of people living in absolute poverty by the year 2015; | UN | ● وضع هدف عالمي للقضاء على الفقر يتمثل في تخفيض عدد من يعيشون في فقر مطلق إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥؛ |
Such schemes may also contribute to reducing levels of crime. | UN | وقد تسهم هذه الخطط أيضا في تخفيض مستويات الجريمة. |
As market shares increase, steady progress in lowering costs can be expected to continue through economies of scale. | UN | ومع زيادة حصص السوق يمكن استمرار التقدم المطرد في تخفيض التكاليف عن طريق تحقيق وفورات الحجم. |
The Committee also encourages the State party to intensify its efforts aimed at achieving its target of reducing child poverty by half by 2010. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى تحقيق هدفها المتمثل في تخفيض فقر الأطفال إلى النصف بحلول عام 2010. |
:: Inclusive sport programmes help to lower the likelihood of infanticide by promoting greater acceptance of children with disabilities | UN | :: تساعد برامج الرياضة الشاملة في تخفيض احتمال قتل الأطفال بالتشجيع على قبول المزيد من الأطفال المعوقين |
This will improve maternal health and contribute to reducing the number of women and babies who die during childbirth. | UN | الأمر الذي سيؤدي إلى تحسين الصحة النفاسية، ويُسهم في تخفيض عدد النساء والأطفال الذين يموتون أثناء الولادة. |
The effort will contribute tremendously to the reduction of transit costs. | UN | وسيسهم هذا الجهد إسهاما كبيرا في تخفيض تكاليف المرور العابر. |
Other measures which have had an impact on reducing disabilities among children include an acceleration in polio vaccinations and significant progress towards the elimination of guinea worm. | UN | ومن التدابير اﻷخرى ذات اﻷثر في تخفيض حالات العوق بين اﻷطفال اﻹسراع بالتحصين ضد شلل اﻷطفال وتحقيق تقدم كبير في القضاء على دودة غينيا. |
The United Kingdom had therefore already contributed directly to reductions in nuclear forces and was continuing to do so. | UN | وبذلك تكون المملكة المتحدة قد ساهمت بالفعل وبصورة مباشرة في تخفيض القوى النووية وهي تواصل القيام بذلك. |