ويكيبيديا

    "في تدهور البيئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environmental degradation
        
    • deterioration of the environment
        
    • to the degradation of the environment
        
    However, tourism can also contribute to environmental degradation, dislocated local communities and fragile employment conditions. UN ومع ذلك يمكن أن تسهم السياحة في تدهور البيئة وإيقاع الخلل في المجتمعات المحلية وإتاحة فرص عمل هشة.
    The intensity of the conflict and its destructive impact have seriously exacerbated the humanitarian crisis, causing environmental degradation, health problems and a deterioration in food security. UN وقد أدت شدة الصراع ووطأته المدمرة إلى تفاقم خطير للأزمة الإنسانية التي تسببت بدورها في تدهور البيئة واستفحال المشاكل الصحية وتدهور الأمن الغذائي.
    Serious problems of environmental degradation and water safety also need regional efforts to achieve adequate solutions. UN وتتطلب المشاكل الخطيرة المتمثلة في تدهور البيئة وسلامة المياه جهوداً اقليمية أيضاً للتوصل إلى الحلول الصحيحة.
    deterioration of the environment caused by the Israeli authorities has resulted from the uprooting of trees, burning of forests, chemical residue from Israeli factories and waste from settlements. UN كما تسببت السلطات اﻹسرائيلية في تدهور البيئة نتيجة لاقتلاع اﻷشجار، وحرق الغابات، والمخلفات الكيميائية من المصانع اﻹسرائيلية ونفايات المستوطنات.
    deterioration of the environment caused by the Israeli authorities has resulted from the uprooting of trees, burning of forests, and the release of chemical residue from Israeli factories and waste from settlements. UN كما تسببت السلطات الإسرائيلية في تدهور البيئة نتيجة لاقتلاع الأشجار، وحرق الغابات، ورمي المخلفات الكيميائية من المصانع الإسرائيلية، ونفايات المستوطنات.
    There was general agreement that poverty was a greater factor of environmental degradation than international trade. UN واتفق الجميع على أن الفقر يمثل عاملاً أهم من التجارة الدولية في تدهور البيئة.
    Unfettered fishing and environmental degradation by foreign vessels continues. UN ولا تزال السفن الأجنبية تمارس الصيد بلا قيود وتتسبب في تدهور البيئة.
    Job creation had been shown to be unsustainable and to have contributed to environmental degradation. UN وقد تبين أن خلق الوظائف عملية غير مستدامة وأنها قد ساهمت في تدهور البيئة.
    Population growth, poverty and migration are additional factors contributing to environmental degradation. UN كما يشكل نمو السكان والفقر والهجرة عوامل اضافية تسهم في تدهور البيئة في المنطقة.
    Democracy and human rights are easily eroded when widespread poverty prevails. Poverty undermines human dignity, contributes to environmental degradation and undermines the cohesion of a society. UN من السهل أن تتآكل الديمقراطية وحقوق الانسان عندما يسود الفقر المتفشي، إن الفقر يقوض الكرامة اﻹنسانية، ويسهم في تدهور البيئة ويقضي على تماسك المجتمع.
    Poverty also bred social disruption, as in the case of Somalia, and contributed to environmental degradation, further reducing the possibilities of economic development. UN إن الفقر يتسبب في الاضطرابات الاجتماعية كما هي الحالة في الصومال ويسهم في تدهور البيئة مما يؤدي الى الحد من إمكانيات التنمية الاقتصادية.
    153. Most African countries face accelerating environmental degradation and resource depletion. UN ١٥٣ - تواجه غالبية البلدان الافريقية تسارعا في تدهور البيئة ونضوب الموارد.
    Lack of appropriate technology, recognition and legitimization of indigenous science and technology, particularly women's knowledge, has also contributed to environmental degradation, food insecurity and increased women's work. UN ولقد أسهم نقص التكنولوجيا المناسبة، وعدم اﻹعتراف بالعلوم والتكنولوجيا المحلية وإقرار مشروعي تها، وبخاصة معارف المرأة، في تدهور البيئة وإنعدام اﻷمن الغذائي، وازدياد أعمال المرأة.
    In some instances, GDP can even increase as a result of unsustainable patterns of production and consumption, which are reliant on fossil fuels and natural resource extraction that contribute to environmental degradation and the loss of biodiversity, which also has a negative social impact, including for women and girls. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يرتفع الناتج المحلي الإجمالي نتيجة لأنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، التي تعتمد على الوقود الأحفوري واستخراج الموارد الطبيعية بما يسهم في تدهور البيئة وفقدان التنوع البيولوجي، الأمر الذي له أيضا أثر اجتماعي سلبي، بما في ذلك على النساء والفتيات.
    Furthermore, population growth results in large quantities of waste, which, owing to limited space, is difficult for many small island developing States to dispose of without causing environmental degradation. UN وعلاوة على ذلك ينجم عن نمو السكان إنتاج كميات كبيرة من النفايات، حيث يجد عدد كبير من الدول الجزرية الصغيرة النامية صعوبة في تصريف هذه النفايات دون التسبب في تدهور البيئة.
    The problem is aggravated by the fact that not only are the primary economic sectors of the Eastern Caribbean region - agriculture and tourism - highly sensitive, but they also contribute to environmental degradation. UN ومما يزيد من حدة المشكلة أن قطاعي الاقتصاد الأساسيين في منطقة شرق الكاريبي، أي الزراعة والسياحة، ليسا على درجة كبيرة من الحساسية فحسب، وإنما يساهمان أيضا في تدهور البيئة.
    Lack of affordable housing and the lack of means to pay for housing by the poor and unemployed have resulted in unhealthy and unsafe living conditions and a rise in slum dwellings, contributing to environmental degradation. UN وتسبب انعدام المساكن المقبولة التكلفة وعدم امتلاك الفقراء والعاطلين عن العمل إمكانية دفع تكلفة المساكن بنشوء ظروف معيشية غير آمنة وباتساع رقعة أحياء الفقراء، ما ساهم في تدهور البيئة.
    But, above all, we are dealing with a particular responsibility -- that of the developed countries -- inasmuch as they have contributed to the greater extent to the deterioration of the environment. UN ولكننا نتكلم فوق كل شيء عن مسؤولية معينة هي مسؤولية البلدان المتقدمة النمو، بما أنها أسهمت إلى درجة أكبر من غيرها في تدهور البيئة.
    Israel has demolished urban centres and appropriated, expropriated or destroyed the water, agricultural and livestock resources of the Syrian Arab inhabitants of the Golan. Furthermore, it has contributed to the deterioration of the environment by uprooting trees and disposing of chemical wastes in the occupied Syrian Arab Golan. UN فقد دمرت إسرائيل المراكز العمرانية واستولت على مصادر المياه ودمرت الزراعة والثروة الحيوانية العائدة للمواطنين العرب السوريين في الجولان، كما تسببت في تدهور البيئة نتيجة لاقتلاع الأشجار ورمي المخلفات الكيميائية في أراضي الجولان السوري المحتل.
    Its costs could not be quantified, since they involved the fate of defenceless men, women and children, the destruction of infrastructure, the deterioration of the environment and, ultimately, the exacerbation of poverty and hunger. UN فالخسائر التي تنشأ عنه لا يمكن حصرها حيث أنها تمس مصير أناس من الرجال والنساء والأطفال لا حول لهم ولا قوة للدفاع عن أنفسهم، وتدمر الهياكل الأساسية، وتتسبب في تدهور البيئة مما يزيد في خاتمة المطاف من تفاقم ظاهرتي الفقر والجوع.
    The burning of fuel of that type to produce energy was leading to the rapid exhaustion of reserves and the loss of a source of important raw materials for the chemical industry and for medicine, as well as contributing to the degradation of the environment. UN واستهلاك هذا النوع من الوقود لإنتاج الطاقة يؤدي إلى الاستنفاد السريع للاحتياطيات وفقدان أحد مصادر المواد الأولية الهامة للصناعة الكيميائية وللطب علاوة على الإسهام في تدهور البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد