ويكيبيديا

    "في تركيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to focus
        
    • in focusing
        
    • focused
        
    • to concentrate
        
    • in the focus
        
    • concentrating
        
    • in focus
        
    • the focus of
        
    • in the concentration
        
    • focus the
        
    • in emphasis
        
    • in concentration
        
    • to concentration
        
    • in a concentration
        
    We wish to focus the Assembly's attention on the issues of environmental safety and hydropower. UN ونرغب في تركيز انتباه الجمعية على مسألتي السلامة البيئية والطاقة الكهرمائية.
    Some offices still found it difficult to focus their reporting on areas of greatest significance. UN وما زالت بعض المكاتب تواجه صعوبة في تركيز تقاريرها على الميادين ذات الأهمية الكبرى.
    The Conference succeeded in focusing attention on the unique set of problems our small island nations face. UN وقد نجح المؤتمر في تركيز الاهتمام على سلسلة المشاكل الفريدة التي تواجهها أممنا الجزرية الصغيرة.
    It also mentions the challenges and constraints that were encountered and the valuable lessons learned, which will be utilized in focusing and sharpening the strategy. UN كما يذكر التحديات والقيود التي صودفت، والدروس القيِّمة المستخلصة التي ستُستخدم في تركيز الاستراتيجية وشحذها.
    A spin-off effect of the project was that international attention had been focused on the issue of by-catch and discards in other fisheries. UN وكان لهذا المشروع أثر تمثل في تركيز الاهتمام الدولي على مسألة المصيد العرضي والمرتجع من الجمبري في مصائد أسماك أخرى.
    But the task now is to concentrate international attention and effort on fully developing them into practical undertakings. UN لكن المهمة الآن تتمثل في تركيز الاهتمام والجهد الدوليين على تطوير تلك المبادرات بالكامل لتتحول إلى تعهدات عملية.
    More importantly, it will help to focus national statistical capacity-building efforts. UN والأهم من ذلك أنه سيساعد في تركيز جهود بناء القدرات الإحصائية الوطنية.
    To this end, the Human Development Report has been published annually since 1990 and has served to focus the world's attention on progress in human development and the continuing inequalities that exist. UN ولبلوغ هذه الغاية يجري نشر تقرير التنمية البشرية سنويا منذ عام 1990، وقد ساهم في تركيز الاهتمام العالمي على التقدم المحرز في التنمية البشرية وعلى حالات انعدام المساواة المستمرة القائمة.
    A number of offices have initially found it difficult to focus their reporting on areas of greatest significance. UN وفي البداية وجد عدد من المكاتب صعوبة في تركيز تقاريرها على المجالات الأكثر أهمية.
    91. The work of the Committee served to focus international attention on the future of the world’s children. UN ٩١ - واستطردت قائلة، إن عمل اللجنة يساعد في تركيز الاهتمام الدولي على مستقبل أطفال العالم.
    The Office of the Prosecutor should continue to focus adequate resources on its investigation and arrest responsibilities. UN وينبغي لمكتب المدعي العام أن يستمر في تركيز ما يكفي من الموارد على الوفاء بمسؤولياته الخاصة بالتحقيق والاعتقال.
    The report has played an important role in focusing the attention of the international community on Africa. UN فلقد أدى التقرير دورا هاما في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على أفريقيا.
    Those events are important steps in focusing the support of the international community on Iraqi needs. UN هذان الحدثان خطوتان هامتان في تركيز دعم المجتمع الدولي على الاحتياجات العراقية.
    The major advantage of their assistance is in focusing on linking the Israeli plan to exit Gaza and a portion of the West Bank with the road map. UN والميزة الرئيسية لتلك المساعدة تكمن في تركيز ربط الخطة الإسرائيلية للخروج من غزة وأجزاء من الضفة الغربية بخريطة الطريق.
    This should provide a strong deterrent against re-offending and assist in focusing rape investigations. UN وهذا من شأنه أن يقدم رادعا قويا للعودة إلى ارتكاب الجريمة ويساعد في تركيز التحقيقات المتعلقة بالاغتصاب.
    To do that, our resolve must be increasingly focused. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن يظل تصميمنا في تركيز متزايد.
    In 1997 the Housing Corporation continued to concentrate its efforts on the retirement of its 5 and 7.5 per cent fixed interest bonds. UN واستمرت هيئة المساكن عام 1997 في تركيز جهودها على سحب السندات الثابتة الفائدة التي تدر 5 و 7.5 في المائة.
    The changes in the focus of Colombia's economic policies are imposing new conditions on the rural economy, which have been described above. UN تفرض التغييرات في تركيز السياسات الاقتصادية لكولومبيا أوضاعا جديدة على الاقتصاد الريفي، وهو ما سبق شرحه أعلاه.
    Côte d'Ivoire is a presidential republic, with a strong tradition of concentrating power in the hands of the Head of State. UN وكوت ديفوار جمهورية رئاسية ذات تقليد قوي يتجلى في تركيز السلطة في يد رئيس الدولة.
    Thematic evaluations have often resulted in a change in focus of UNDCP activities or in organizational or administrative realignments. UN وقد أدت التقييمات المواضيعية في كثير من اﻷحيان إلى تغيير في تركيز أنشطة البرنامج أو إلى تعديلات تنظيمية أو إدارية.
    There is no systematic difference in the concentration of zinc in rainwater and the concentration of zinc in drainage water. UN وليس هناك اختلاف منهجي في تركيز الزنك في مياه الأمطار وتركيز الزنك في مياه الصرف.
    The group has invited its Chair to prepare further documentation, including a negotiating text, to help focus the negotiations. UN ودعا الفريق رئيسه إلى إعداد المزيد من الوثائق، بما في ذلك نص تفاوضي للمساعدة في تركيز المفاوضات.
    Another suggested promoting a shift in emphasis of the Protocol from a punitive instrument to one facilitating trust and generating employment opportunities. UN واقترح آخر تعزيز التغيير في تركيز البروتوكول بحيث يتحول من صك يلزم بإلحاق العقوبة إلى صك ييسر توافر الثقة ويولد فرص العمل.
    The amount of warming depends on the size of the increase in concentration of each greenhouse gas, the radiative properties of the gases involved, and the concentration of other greenhouse gases already present in the atmosphere. UN وتتوقف كمية الاحترار على حجم الزيادة في تركيز كل غاز من غازات الدفيئة، وعلى الخواص المشعة لهذه الغازات، وعلى تركيز غازات الدفيئة اﻷخرى الموجودة بالفعل في الغلاف الجوي.
    Horizontal acquisitions are clearly the type of activity which contributes most directly to concentration of economic power and which is likely to lead to a dominant position of market power, thereby reducing or eliminating competition. UN 42- من الواضح أن الاحتيازات الأفقية هي نوع النشاط الأكثر مساهمة بشكل مباشر في تركيز القوة الاقتصادية والذي يُحتمل أن يؤدي إلى مركز قوة سوقية مهيمن، مما يقلل المنافسة أو يزيلها(19).
    PBDE are entering the environment in a concentration or under conditions that have or may have an immediate or long-term harmful effect on the environment or its biological diversity specially the secondary poisoning of wildlife from the consumption of prey containing elevated concentrations of PBDEs, and effects on benthic organisms. UN يدخل PBDEs إلى البيئة في تركيز أو في ظل ظروف لها أو قد يكون لها آثار ضارة مباشرة أو طويلة الأجل على البيئة أو تنوعها البيولوجي وخاصة التسمم الثانوي للحياة البرية الناشئ عن استهلاك الفرائس المحتوية على تركيزات مرتفعة من متجانسات PBDEs، والآثار على الكائنات القاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد