As a result, there is a significant and persistent delay in the payment of such reimbursements for a number of peacekeeping missions. | UN | ونتيجة لذلك يوجد تأخر كبير مستمر في تسديد المدفوعات لعدد من بعثات حفظ السلام. |
Certain facilities provide reductions by half in the payment of school expenses. | UN | بل إن بعض المرافق تمنح تخفيضاً بمقدار النصف في تسديد والاجتماعي ومساعدتهم على |
Possible options for responding to late payment of contributions | UN | الخيارات الممكنة لمعالجة مشكلة التأخر في تسديد الاشتراكات |
Under the first option, all IAEA member States would have to pay for the extra safeguards effort. | UN | في إطار الخيار الأول، يسهم جميع الدول الأعضاء في الوكالة في تسديد تكاليف الضمانات الإضافية. |
While some Member States faced genuine difficulties in paying their assessments, their contributions accounted for a small part of the budget. | UN | ولئن كانت بعض الدول الأعضاء تواجه صعوبات حقيقية في تسديد اشتراكاتها المقررة، فإن أنصبتها تشكل جزءا صغيرا من الميزانية. |
Belarus shared the concerns expressed regarding delays in payment of assessed contributions by many Member States. | UN | وقال ان بيلاروس تشاطر آخرين مشاعر القلق المبداة بشأن التأخر في تسديد الاشتراكات المقررة من جانب كثير من الدول اﻷعضاء . |
One claimant seeks compensation for the financing costs it had allegedly incurred as a result of the delay in the payment of a bank draft. | UN | ويلتمس أحد أصحاب المطالبات تعويضاً عن تمويل التكاليف التي يزعم أنه تحملها نتيجة للتأخر في تسديد شيك مصرفي. |
We are concerned, however, over the risk of these operations' being discontinued because of delays in the payment of countries' contributions. | UN | ومع ذلك، يساورنا القلق إزاء خطر توقف هذه العمليات بسبب تأخر البلدان في تسديد اشتراكاتها. |
The arrears in the payment by Member States of their contributions and the subsequent delays in reimbursements to troop-contributing Governments have created very serious financial problems for those Governments. | UN | إن تأخر الدول اﻷعضاء في تسديد مساهماتها وما يلي ذلك من إرجاء دفع التعويضات للحكومات المساهمة بالقوات يؤديان إلى مشاكل مالية خطيرة لتلك الحكومات. |
The positive trend in the payment of assessments for the capital master plan showed the Member States' commitment to that important project, despite the delays in its implementation. | UN | إن الاتجاه الإيجابي في تسديد الأنصبة المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر يدل على التزام الدول الأعضاء بهذا المشروع الهام، على الرغم من التأخيرات الحاصلة في تنفيذه. |
Member States not in arrears should be given priority in the payment of peacekeeping-related reimbursements with a view to encouraging the timely, full and unconditional payment of assessed contributions. | UN | ومضى يقول إن الدول الأعضاء غير المدينة بمتأخرات يجب أن تمنح الأولوية في تسديد مستحقاتها المتصلة بحفظ السلام ليكون ذلك بمثابة حافز لها على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط. |
The other issue is the negative balance in foreign debt payment of many countries. | UN | المسألة الأخرى هي الرصيد السلبي في تسديد الديون الخارجية لكثير من البلدان. |
Though the buyer made several payments, it nevertheless came in arrears with the payment of the due purchase price of several cars. | UN | ورغم أن المشتري قام بتسديد عدّة مدفوعات، لم يتأخر مع ذلك في تسديد ثمن الشراء المستحق عن عدّة سيارات. |
All members of the Rio Group found it difficult to pay their contributions in full owing to the unpredictability in the number and timing of peacekeeping operations. | UN | وقالت إن جميع الأعضاء في مجموعة ريو يعانون من صعوبات في تسديد كامل اشتراكاتهم بسبب عدم القدرة على التنبؤ بعدد عمليات حفظ السلام وتوقيتها. |
Soon thereafter it failed to pay the outstanding invoices or to take any steps to receive delivery. | UN | وعقب ذلك بفترة وجيزة، قصَّر في تسديد الفواتير المستحقة أو في اتخاذ أي خطوات لتسلُّم البضاعة عند وصولها. |
The historical practice has been to pay for field trips. | UN | وتتمثل الممارسة التقليدية في تسديد نفقات الرحلات الميدانية. |
The fact that we were unable to complete the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative resulted in an accumulation of delays in paying the external debt. | UN | إن عدم قدرتنا على إكمال مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أدى إلى تأخيرات تراكمية في تسديد الدين الخارجي. |
Finally, the Panel finds that the claimant did not establish that the 19-month delay in payment of the principal amount was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وأخيراً، يرى الفريق أن المطالب لم يثبت أن التأخير في تسديد المبالغ الأصلية المستحقة لفترة 19 شهراً كان نتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلاله لها. |
Such countries however accounted for a very small proportion of the total budget; it was the delay in payments by several major contributors that had a disproportionate impact, particularly on peacekeeping operations. | UN | إلا أن هذه البلدان تمثل نسبة صغيرة جدا من إجمالي الميزانية، وكان للتأخر في تسديد المدفوعات من قبل العديد من الدول المساهمة الرئيسية أثر غير متناسب، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام. |
Emphasizing the importance of finding a durable solution for those developing countries that have difficulties in meeting their external debt and debt-servicing obligations, | UN | وإذ تشدد على أهمية إيجاد حل دائم لمشكلة البلدان النامية التي تواجه صعوبات في تسديد ديونها الخارجية والوفاء بالتزامات خدمة ديونها، |
I am speaking of the difficult financial situation of our Organization that has arisen as a result of delays by Member States in making their contributions to the regular and peacekeeping budgets. | UN | إني أتحدث عن الوضع المالي الصعب لمنظمتنا، الذي نشأ نتيجة عن تأخر الدول الأعضاء في تسديد التزاماتها للميزانيات العادية وميزانيات حفظ السلام. |
That crisis could not, however, be attributed mainly to delays by the developing countries in paying their assessed contributions; it was caused by the withholding of payment by the major contributor. | UN | غير أن اﻷزمة لا تُعزى أساسا الى تأخير الدول النامية في تسديد اﻷنصبة المقررة عليها؛ فإن السبب فيها يرجع الى امتناع المساهم الرئيسي عن التسديد. |
Delay in reimbursement of the amounts owed to them increased their burden. | UN | ومن ثم فالتأخر في تسديد المبالغ المستحقة لها يزيد من أعبائها. |
The Committee notes from paragraph 27F.23 that of the total, an amount of $1,890,200 would provide for the United Nations Office in Geneva's share of the payment to ICC for the operation and maintenance of the mainframe, resources which were formerly budgeted under section 29, Jointly financed administrative activities. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢٧ واو - ٢٣ أنه من بين المبلغ اﻹجمالي، يخصص مبلغ ٢٠٠ ٨٩٠ ١ دولار لحصة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في تسديد تكلفة تشغيل وصيانة الحاسوب الرئيسي للمركز الدولي للحساب اﻹلكتروني، التي كان قد تم من قبل رصد اعتماد لها في الميزانية ضمن الباب ٢٩، اﻷنشطة اﻹدارية المشتركة التمويل. |
In its initial submission, the Claimant requested an unspecified amount of compensation for " delay in repayment " of its losses. | UN | وكان صاحب المطالبة قد طلب في بيانه الأولي مبلغاً غير محدد تعويضاً عن " التأخير في تسديد " خسائره. |
Delicts could also result from a failure to act which was not necessarily malicious or automatic, such as delay by a State in repaying its external debt. | UN | وقد تنجم الجنح أيضا عن عدم القيام بفعل ولا يكون ذلك بالضرورة إيذائيا أو تلقائيا، مثل تأخر دولة ما في تسديد ديونها الخارجية. |