ويكيبيديا

    "في تشجيع الدول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to encourage States to
        
    • in encouraging States to
        
    • at encouraging States to
        
    • in encouraging their respective States to
        
    While history classes may be taught in schools, the Special Rapporteur would like to encourage States to adopt innovative approaches in this regard. UN وبينما يمكن تدريس حصص التاريخ في المدارس، فإن المقرر الخاص يرغب في تشجيع الدول على اعتماد نُهج ابتكارية في هذا الصدد.
    We must continue to encourage States to become parties to the Agreement and to implement it fully and effectively. UN وعلينا أن نستمر في تشجيع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق، وأن تنفذه تنفيذا كاملا وفعالا.
    The main challenge now is to encourage States to ratify and implement the Statute. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم في تشجيع الدول على التصديق على النظام اﻷساسي وتنفيذه.
    21. The Human Rights Committee also continued to play an important role in encouraging States to ratify and implement the Second Optional Protocol. UN ٢١ - وواصلت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضا الاضطلاع بدور هام في تشجيع الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني وتنفيذه.
    Participants recognized the important role played by national human rights institutions in encouraging States to ratify and adhere to international human rights instruments relating to the rights of persons with disabilities,. UN ٦٢- وأقر المشاركون بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتصلة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والانضمام إليها.
    :: The Security Council can be more effective in encouraging States to do more to investigate and prosecute serious violations of IHL. UN :: يمكن لمجلس الأمن أن يكون أكثر فعالية في تشجيع الدول على بذل المزيد من الجهد للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وملاحقة مرتكبيها.
    However, despite the Coordinator's intense efforts at encouraging States to deliberate on this issue, no discussion took place on this matter. UN بيد أنه رغم الجهود الحثيثة التي بذلها المنسق في تشجيع الدول على التداول بشأن هذه المسألة، لم تُجر أية مناقشة بشأنها.
    9. The Committee considers that national human rights institutions have an important role in encouraging their respective States to meet their reporting obligations. UN 9- ترى اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    The Commission may therefore wish to encourage States to make adequate contributions to UNODC in pursuance of article 62 of the Convention. UN ومن ثم قد ترغب اللجنة في تشجيع الدول على تقديم تبرعات كافية للمكتب عملا بأحكام المادة 62 من الاتفاقية.
    Several organizations noted that they had made efforts, without success, to encourage States to adopt specific measures for implementation. UN ولاحظت عدة منظمات أنها اجتهدت في تشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة لتنفيذ الإعلان، دون جدوى.
    Several organizations noted that they had made efforts, without success, to encourage States to adopt specific measures to implement the Declaration. UN ولاحظت عدة منظمات أنها اجتهدت في تشجيع الدول على اعتماد تدابير محددة لتنفيذ الإعلان، دون جدوى.
    Provisions on transparency will help to encourage States to abide by the rules set by the treaty. UN وستساعد الأحكام المتعلقة بالشفافية في تشجيع الدول على التقيد بالقواعد التي حددتها المعاهدة.
    CERD continues to encourage States to consider making the declaration under article 14 of the Convention providing for the possibility for individuals and groups of individuals to submit communications to CERD and to give adequate publicity to that mechanism. UN :: تستمر اللجنة في تشجيع الدول على النظر في إمكانية إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية لتمكين الأفراد والجماعات من تقديم بلاغات إلى اللجنة والتعريف بهذه الآلية تعريفاً كافياً.
    It may wish to encourage States to accord particular attention to the issue of rape and sexual violence in legislation, policies and programmes and to services for victims, and to end impunity for such crimes. UN وقد ترغب في تشجيع الدول على إيلاء اهتمام خاص لمسألة الاغتصاب والعنف الجنسي في التشريعات والسياسات والبرامج، والخدمات المقدمة للضحايا، ووضع حد لإفلات هذه الجرائم من العقاب.
    Member States could use the Centre and its Terrorism Prevention Branch to encourage States to ratify and implement the 12 existing conventions dealing with terrorism. UN وبامكان الدول الأعضاء الاستفادة من المركز وفرعه المعني بمنع الارهاب في تشجيع الدول على التصديق على الاتفاقيات الاثنتي عشرة القائمة التي تتناول موضوع الارهاب وعلى تنفيذها.
    The Amnesty International checklist for effective implementation of the Convention should be useful in encouraging States to implement the Convention effectively and fully. UN وإن القائمة المرجعية لمنظمة العفو الدولية المعدة من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية ستكون مفيدة في تشجيع الدول على تنفيذ الاتفاقية بفعالية وبشكل كامل.
    In addition, PDES has published an analysis of UNHCR's role in the refugee protection regime, focusing on the means and methods that the Office can employ in encouraging States to respect the founding principles of that regime. Another PDES study examined the protection of forced migrants in Islamic law. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت الدائرة تحليلاً لدور المفوضية في نظام حماية اللاجئين، مع التركيز على الوسائل والطرق التي يمكن أن تلجأ إليها المفوضية في تشجيع الدول على احترام المبادئ التأسيسية لذلك النظام.
    44. Solidarity and burden-sharing are also important in encouraging States to respect humanitarian principles and obligations. UN ٤٤ - إن التضامن وتقاسم اﻷعباء مهمان أيضا في تشجيع الدول على احترام المبادئ والواجبات اﻹنسانية.
    Mutual understanding of security doctrines provides a valuable step in encouraging States to examine ways in which their doctrines could be reconfigured without compromising security. UN ويشكِّل الفهم المتبادل لنظريات الأمن خطوة مفيدة في تشجيع الدول على النظر في سُبُل إعادة صياغة نظرياتها دون النيل من الأمن.
    He stated that experience showed that international and regional human rights treaty bodies might serve an important function in monitoring State practice and in particular in encouraging States to adopt less restrictive approaches to the recognition of indigenous peoples' rights to traditional lands. UN وقال إن التجربة دلت على أن بإمكان الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي أن تقوم بوظيفة هامة في رصد ممارسة الدول، وبخاصة في تشجيع الدول على اعتماد نهج أقل تقييداً في الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي التقليدية.
    The Committee recognizes and appreciates the positive impact that the use of this procedure can have in encouraging States to withdraw or modify reservations and the empowering effect these objections have for women in the State party. UN وتعترف اللجنة بما يمكن أن يترتب على استخدام هذا اﻹجراء من أثر إيجابي يتمثل في تشجيع الدول على سحب أو تعديل تحفظاتها وكذلك اﻷثر التمكيني لهذه الاعتراضات بالنسبة للمرأة في الدولة الطرف وتقدر هذا اﻷثر اﻹيجابي.
    However, despite the Coordinator's intense efforts at encouraging States to deliberate on this issue, no discussion took place on this matter. UN بيد أنه رغم الجهود الحثيثة التي بذلها المنسق في تشجيع الدول على التداول بشأن هذه المسألة، لم تُجر أية مناقشة بشأنها.
    9. The Committee considers that national human rights institutions have an important role in encouraging their respective States to meet their reporting obligations. UN 9- ترى اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تؤدي دوراً هاماً في تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد