ويكيبيديا

    "في تشريعاتها المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its domestic legislation
        
    • in their domestic legislation
        
    • into its domestic legislation
        
    • into domestic legislation
        
    • in domestic legislation
        
    • into their domestic legislation
        
    • of its domestic legislation
        
    • in their domestic law
        
    • to domesticate
        
    CESCR recommended that Liechtenstein explicitly recognize the right to strike in its domestic legislation and define the permissible limitations on that right. UN وأوصت اللجنة ليختنشتاين بالاعتراف في تشريعاتها المحلية اعترافاً صريحاً بالحق في الإضراب وتحديد
    The State party should specifically criminalize torture in its domestic legislation and adopt a definition of torture covering all the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجرِّم التعذيب تحديداً في تشريعاتها المحلية وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يتضمن جميع العناصر المذكورة في المادة 1 من الاتفاقية.
    His delegation wished to encourage Member States to adopt a minimum recruitment age of at least 18 years in their domestic legislation. UN وذكر أن وفده يود أن يشجع الدول الأعضاء على أن تعتمد في تشريعاتها المحلية حدا أدنى لسن التجنيد لا يقل عن 18 سنة.
    As explained in the report, however, on the recommendation of the Incorporation Committee the Danish Government had decided not to incorporate the Convention into its domestic legislation. UN غير أنه كما ورد شرحه في التقرير بشأن التوصية الصادرة عن لجنة الإدراج، قررت الحكومة الدانمركية عدم إدراج الاتفاقية في تشريعاتها المحلية.
    In this regard, it also recommended that the Government incorporate a legal definition of racial discrimination into domestic legislation, revise domestic legislation so as to provide for the granting of refugee status and incorporate the principle of non-refoulement. UN وفي هذا الصدد، أوصت أيضاً بأن تدرج الحكومة في تشريعاتها المحلية تعريفاً قانونياً للتمييز العرقي، وأن تعدل هذه التشريعات بما يتيح منح مركز قانوني للاجئين واعتماد مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    56. Since 2002, Sweden cooperates with the International Criminal Court (ICC) and has implemented the Rome Statute in domestic legislation. UN 56- تتعاون السويد منذ عام 2002 مع المحكمة الجنائية الدولية وقد أدمجت نظام روما الأساسي في تشريعاتها المحلية.
    19. The Advisory Service offers technical assistance to States wishing to incorporate international humanitarian law into their domestic legislation. UN 19 - تقدم الدائرة الاستشارية مساعدة تقنية إلى الدول الراغبة في إدراج القانون الإنساني الدولي في تشريعاتها المحلية.
    The State party should specifically criminalize torture in its domestic legislation and adopt a definition of torture covering all the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجرِّم التعذيب تحديداً في تشريعاتها المحلية وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يتضمن جميع العناصر المذكورة في المادة 1 من الاتفاقية.
    Repeal all provisions in its domestic legislation which criminalize sexual activity between consenting adults of the same sex (Spain); UN 76-51- إلغاء جميع الأحكام في تشريعاتها المحلية التي تجرم النشاط الجنسي المثلي بالتراضي بين أشخاص بالغين (إسبانيا)؛
    Furthermore, Greece has introduced in its domestic legislation guarantees and legislative regulations in order to reduce statelessness and facilitate the access of stateless persons to Greek citizenship. UN وإلى جانب هذا أدرجت اليونان في تشريعاتها المحلية ضمانات ولوائح تشريعية من أجل تخفيض حالات انعدام الجنسية وتسهيل حصول الأشخاص عديمي الجنسية على الجنسية اليونانية.
    His Government believed that the incorporation of the major norms contained in those Protocols in its domestic legislation could strengthen the mechanisms aimed at preventing violations of the rights of the child. UN وترى حكومته أن إدراج القواعد الهامة الواردة في هذين البروتوكولين في تشريعاتها المحلية يمكن أن يعزز الآليات الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الطفل.
    States might consider including the concept of xenophobia in their domestic legislation to combat violence and discrimination in their national contexts. UN وقد تنظر الدول في إدراج مفهوم كره الأجانب في تشريعاتها المحلية بغية مكافحة العنف والتمييز في سياقاتها الوطنية.
    81. The Working Group recommends that States provide for and ensure the right to a habeas corpus in their domestic legislation. UN 81- ويوصي الفريق العامل بأن تنص الدول على حق المثول أمام المحكمة وتكفله في تشريعاتها المحلية.
    91. Few States have fully codified the terrorist offences in their domestic legislation. UN 91 - قلة من الدول هي التي دوّنت الجرائم الإرهابية بالكامل في تشريعاتها المحلية.
    5. Efforts are being made to ensure that Kenya ratifies all treaties and agreements relating to activities in outer space and incorporates their provisions into its domestic legislation. UN 5 - وتُبذل جهود الآن لضمان أن تصادق كينيا على جميع المعاهدات والاتفاقات المتصلة بأنشطة الفضاء الخارجي وأن تدرج أحكامها في تشريعاتها المحلية.
    38. Her Government had ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, its three Protocols and the Convention against Corruption and had incorporated them into its domestic legislation. UN 38 - وأضافت أن حكومتها صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبروتوكولاتها الثلاثة، واتفاقية مكافحة الفساد، وأدرجتها في تشريعاتها المحلية.
    Incorporate into domestic legislation the treaties that Kiribati has ratified (Turkey); 66.11. UN 66-10- إدراج المعاهدات التي صدقـت عليهـا كيريباس في تشريعاتها المحلية (تركيا)؛
    Slovakia has introduced into domestic legislation a wide range of measures designed to prevent the proliferation of WMD, including their proliferation by non-state actors. UN أدخلت سلوفاكيا في تشريعاتها المحلية طائفة عريضة من التدابير الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك انتشارها، على يد أطراف فاعلة غير حكومية.
    It had also incorporated the provisions of that instrument in domestic legislation so that intentional attacks on humanitarian personnel could be prosecuted. UN وأدمجت كندا أحكام ذلك الصك في تشريعاتها المحلية كي يكون بالإمكان مقاضاة مرتكبي تلك الهجمات المتعمدة ضد الأفراد العاملين في الشؤون الإنسانية.
    Another incentive will be provided to countries that have adopted and applied in domestic legislation the legal provisions incorporating the content of the International Tropical Timber Organization concerning sustainable forest management. UN وسيتم توفير حافز آخر للبلدان التي اعتمدت وطبقت في تشريعاتها المحلية اﻷحكام القانونية التي يدمج فيها مضمون اتفاق المنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية فيما يتعلق بالادارة المستدامة للغابات.
    The Court has also signed sentence enforcement agreements with several States, which are at various stages of incorporating the agreements into their domestic legislation. UN ووقّعت المحكمة أيضا اتفاقات لإنفاذ الأحكام مع دول عديدة، هي الآن في مراحل مختلفة من إدماج هذه الاتفاقات في تشريعاتها المحلية.
    After the Data Unit had been established within the Ministry of Legal Affairs, it would be more responsive to the adoption of various conventions and would ensure that they were part of its domestic legislation and that they could clearly be enforced in its local courts. UN وبعد إنشاء وحدة البيانات داخل وزارة الشؤون القانونية، ستكون أقدر على اعتماد شتى الاتفاقيات، وستحرص على إدراجها في تشريعاتها المحلية وعلى أن تنْفذها محاكمها المحلية صراحةً.
    Subparagraph 2 (e) of the resolution requires States, inter alia, to ensure in their domestic law that punishment reflects the seriousness of terrorist acts. UN الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار تقتضي من الدول، في جملة أمور، كفالة أن تعكس العقوبات في تشريعاتها المحلية جسامة الأعمال الإرهابية.
    The objective of the Bill is to establish a comprehensive national legal framework essential to ensure the safe and peaceful uses of nuclear energy and to domesticate international instruments in the field of nuclear energy ratified or acceded to by Lesotho. UN والهدف من مشروع القانون هذا هو إنشاء إطار قانوني وطني شامل أساسي لكفالة الاستخدامات الآمنة والسلمية للطاقة الذرية، وإدماج الصكوك الدولية التي صدقت عليها ليسوتو أو انضمت إليها في ميدان الطاقة الذرية في تشريعاتها المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد