We believe that such interpretations are important to correct what we see as the prevailing tendentious interpretation. | UN | ونعتقد أن هذه التفسيرات تكتسي أهمية في تصحيح التفسير السائد حاليا الذي نرى أنه منحاز. |
The Committee also took note of a laser radar eye-tracking device that could be used to correct short- and long-sightedness and astigmatism. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بجهاز اقتفاء ذي عين رادارية ليزرية يمكن استخدامه في تصحيح قصر البصر ومد البصر وحرج البصر. |
(viii) The ineffectiveness of macroeconomic policies in correcting the major macroeconomic imbalances experienced throughout the 1990s. | UN | `8` وعدم فعالية سياسات الاقتصاد الكلي في تصحيح الاختلالات الكبيرة في الاقتصاد الكلي التي لوحظت طوال عقد التسعينات. |
Some progress has been made in correcting the worst polluting production systems. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في تصحيح أسوأ النظم اﻹنتاجية الملوثة. |
A verified fissile material treaty will help to redress the imbalance between the rights and obligations of nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. | UN | وستساعد معاهدة المواد الانشطارية التي يمكن التحقق منها في تصحيح خلل التوازن بين حقوق والتزامات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وحقوق والتزامات الدول الحائزة لها. |
He asked whether the State party intended to rectify that situation. | UN | وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف ترغب في تصحيح هذا الوضع. |
UNIDO could play a pivotal role in rectifying that situation through its expertise in investment promotion as well as by promoting international partnerships so as to solidly contribute to the achievement of the MDGs. | UN | ويمكن أن تؤدي اليونيدو دورا محوريا في تصحيح هذا الوضع من خلال خبرتها في النهوض بالاستثمار وكذلك من خلال تعزيز الشراكات الدولية حتى تساهم بشكل قوي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The right to correct and delete data of private processors can only be asserted in court. | UN | ولا يمكن ممارسة الحق في تصحيح وحذف البيانات الصادرة عن مجهزي البيانات الخواص إلا أمام المحكمة. |
But it is clear that the memos help to correct this situation. | UN | غير أنه من الواضح أن المذكرات أخذت تساعد في تصحيح هذه الحالة. |
Continued action to correct deficiencies and distortions in the administrative machinery of the State and to enhance its competence; | UN | الاستمرار في تصحيح الاختلالات والتشوهات في الجهاز الإداري للدولة ورفع كفاءته. |
Mr. Shtayyeh quoted Chairman Arafat who had said in the Paris meeting that mistakes had been made, and assured the participants of the Seminar that the Palestinian Authority had begun to correct those mistakes. | UN | وأشار السيد شطيح إلى ما ذكره الرئيس عرفات في اجتماع باريس من أنه جرى ارتكاب بعض الأخطاء، وأكد للمشاركين في الحلقة الدراسية أن السلطة الفلسطينية بدأت في تصحيح تلك الأخطاء. |
Equally praiseworthy is the excellent work of MICIVIH, which is helping to correct and update the information contained in individual files, prison registers and computerized lists. | UN | وينبغي كذلك الاغتباط للجهد الرائع الذي تقوم به البعثة المدنية الدولية في هايتي الذي يساعد في تصحيح واستكمال المعلومات الواردة في الملفات الفردية. |
We hope that this fifty-first session will not conclude without significant progress in correcting the inequitable composition of the Security Council. | UN | ونأمل ألا تختتم هذه الدورة الحادية والخمسون دون إحراز تقدم ملموس في تصحيح التشكيل غير العادل لمجلس اﻷمن. |
The Committee had been called upon to play an important role in correcting that state of affairs through the development of international cooperation. | UN | واللجنة مطالبة بأن تقوم بدور هام في تصحيح هذه الحالة من خلال تنمية التعاون الدولي. |
Despite resolutions from the General Assembly for corrective action, little progress has until now been achieved in correcting the situations noted. | UN | وعلى الرغم من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة من أجل اتخاذ تدابير تصحيحية، لم يحرز تقدم كبير حتى اﻵن في تصحيح الحالات المشار اليها. |
Referring to the model in North America, the member pointed out that, despite the controversy that tainted it, affirmative action had produced a legacy of tangible successes, including a revolution in recruiting and hiring, and had helped to redress the country's long history of racial discrimination. | UN | وأشارت إلى نموذج أمريكا الشمالية، فقالت إنه على الرغم من الجدل الذي دار حوله، فإن العمل الايجابي تمخض عن محصلة من أوجه النجاح الملموسة، بما في ذلك حدوث ثورة في التجنيد والتوظيف، كما ساعد في تصحيح تاريخ التمييز العنصري الذي ساد البلد لفترة طويلة. |
The degree to which women were marginalized had finally been understood, and the desire to rectify the situation had arisen. | UN | ولقد أصبحت مسألة درجة تهميش المرأة تلقى الفهم في النهاية، كما توفرت الرغبة في تصحيح الوضع. |
We understand that it required a particular effort to issue those corrections in so short a time, and my delegation appreciates the prompt assistance of Secretariat officials in rectifying matters. | UN | ونفهم أن إصدار تلك التصويبات في مثل هذا الوقت القصير استلزم بذل جهد خاص، ويقدر وفدي المساعدة السريعة التي قدمها مسؤولو الأمانة العامة في تصحيح هذه الأمور. |
We therefore commit the organizations of the United Nations system to assisting developing countries in redressing the present alarming trends. | UN | وعليه، فإننا نعهد إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بمساعدة البلدان النامية في تصحيح الاتجاهات الحالية الباعثة على القلق. |
If the award has already been issued, the adjustments shall be implemented in a correction to the award. | UN | وإذا كان قرار التحكيم قد صدر بالفعل، تدرج التعديلات في تصحيح لقرار التحكيم. |
The Group trusted that that omission would be rectified. | UN | وأعربت عن ثقة المجموعة في تصحيح إغفال هذا. |
That error also appeared in previous resolutions on the same topic; she hoped that it would be corrected in future texts. | UN | وهذا الخطأ يظهر أيضاً في القرارات الأخرى المتصلة بالموضوع نفسه ثم أعربت عن الأمل في تصحيح هذا الأمر في النصوص المطروحة مستقبلا. |
139. These joint criminal chambers could also contribute to restoring the country's judicial system in terms of staff, training, equipment and living and working conditions. V. Recommendations | UN | 139 - ويمكن أن تسهم هذه الدوائر الجنائية المختلطة أيضا في تصحيح أوضاع نظام العدالة في البلد من حيث عدد الموظفين، والتدريب، والتجهيزات، وظروف المعيشة والعمل. |
Feedback from Member States will play a critical role in validating and redefining the proposal. | UN | وستؤدي الدول الأعضاء بتقديمها لآرائها في هذا الشأن دورا حاسما في تصحيح وإعادة تحديد ذلك المقترح. |
Professor Ed Luck Where the responsibility to protect is either poorly known or poorly understood, parliamentarians are key to correcting the situation. | UN | وعندما لا تكون مسؤولية الحماية معروفة أو مفهومة بالقدر المناسب، يكون للبرلمانيين دور رئيسي في تصحيح هذه الحالة. |
Affirmative action helps correct the presentday legacy of these historical events. | UN | ويساعد العمل الإيجابي في تصحيح ما خلفته تلك الأحداث التاريخية في هذا العصر. |