13. The Commission had been wise to include in article 4 a provision on the presumption of nationality. | UN | ١٣ - وواصل يقول إن اللجنة أظهرت حكمة في تضمين المادة ٤ حكما يتعلق بقرينة الجنسية. |
The third was to include in the article references to the need for demarcation of indigenous lands in order to protect them effectively. | UN | ويتمثل المقترح الثالث في تضمين هذه المادة إشارات إلى ضرورة تعيين حدود أراضي الشعوب الأصلية من أجل حمايتها بصورة فعالة. |
4. Calls upon all States resolutely to bring to justice the perpetrators of crimes motivated by racism, and calls upon those that have not done so to consider including in their legislation racist motivation as an aggravating factor for the purposes of sentencing; | UN | 4- تطلب إلى الدول كافة أن تبادر إلى إحالة الجهات التي تقترف جرائم بدافع العنصرية إلى القضاء، وتطلب إلى الدول التي لم تفعل ذلك أن تنظر في تضمين تشريعاتها الدافعَ العنصري بوصفه عاملاً من العوامل المشدِّدة عند إصدار الأحكام؛ |
9. Also encourages all States to consider including in their national reports, to be submitted to the universal periodic review mechanism, information on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, particularly on measures taken to promote access to medicines; | UN | 9- يشجع أيضاً جميع الدول على أن تنظر في تضمين تقاريرها الوطنية التي ستقدمها إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل معلومات عن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتعزيز فرص الحصول على الأدوية؛ |
He announced that a follow-up event on the decentralization guidelines would be held in Norway in 2008, whereas the resolution on urban youth development represented an important step in mainstreaming the participation of young people in the work of UN-Habitat. | UN | وأعلن بأنه سيتم عقد حدث لمتابعة المبادئ التوجيهية لتطبيق اللامركزية في النرويج في عام 2008، في حين أن القرار المتعلق بتنمية شباب الحضر يمثل خطوة هامة في تضمين مشاركة الشباب في صلب عمل موئل الأمم المتحدة. |
The inclusion in the report of a narrative overview of the work of the Security Council is a positive development. | UN | وثمة تطور إيجابي يتمثل في تضمين التقرير نظرة موجزة سردية عن أعمال مجلس الأمن. |
The Committee also suggests that the State party consider incorporating in its National Plan of Action data reflecting all areas covered by the Convention. | UN | وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في تضمين خطة عملها الوطنية بيانات تعكس جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
We also encourage private sector involvement, both in providing financial support for prevention, treatment and care programmes as well as in incorporating HIV/AIDS education in the workplace. | UN | ونشجع أيضا مشاركة القطاع الخاص، في تقديم الدعم المالي لبرامج الوقاية والعلاج والعناية وكذلك في تضمين التعليم عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل. |
The next step would be to incorporate into volume 1 the changes presented to the Statistical Commission at its current session. | UN | وتتمثل الخطوة الثانية في تضمين المجلد 1 التعديلات المقدمة إلى اللجنة الإحصائية أثناء دورتها الحالية. |
Another suggestion was to include in the statute rules on disqualification. | UN | وتمثل اقتراح آخر في تضمين النظام اﻷساسي قواعد بشأن تنحية المدعي العام. |
The Group also made further efforts to enhance the transparency of its work by continuing to include in its conclusions a general summary of the discussions held at its formal meetings. | UN | كما واصل الفريق بذل جهوده على صعيد تحقيق الشفافية، من خلال استمراره في تضمين استنتاجاته ملخصا وجيزا للمناقشات التي تدور خلال الاجتماعات الرسمية للفريق. |
LDC Parties may wish to include in their second national communications information on the process of establishing such teams of experts and engaging sectoral and community stakeholders; | UN | وإن الأطراف من أقل البلدان نمواً قد ترغب في تضمين بلاغاتها الوطنية الثانية معلومات عن عملية إنشاء أفرقة الخبراء وعن إشراك أصحاب المصلحة من قطاعات ومن مجتمعات محلية في هذه العملية؛ |
9. Also encourages all States to consider including in their national reports, to be submitted to the universal periodic review mechanism, information on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, particularly on measures taken to promote access to medicines; | UN | 9- يشجع أيضاً جميع الدول على أن تنظر في تضمين تقاريرها الوطنية التي ستقدمها إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل معلومات عن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتعزيز فرص الحصول على الأدوية؛ |
4. Invites Member States to consider including in their national anti-drug strategies alternative approaches to prosecution and imprisonment for drug-using offenders that could act as a valuable link between demand reduction programmes, particularly those relating to treatment, and the areas of law enforcement and justice; | UN | 4- تدعو الدول الأعضاء إلى أن تنظر في تضمين استراتيجياتها الوطنية لمكافحة المخدِّرات نُهجا بديلة عن مقاضاة المجرمين من متعاطي المخدِّرات وسجنهم يمكن أن تعمل على الربط بطريقة مفيدة بين برامج خفض الطلب، وخصوصا البرامج المتصلة بالعلاج، ومجالي إنفاذ القوانين والعدالة؛ |
27. Invites donor countries and recipient countries to consider including in their bilateral programmes and projects relating to the training of armed forces, security forces, prison and police personnel, as well as health-care personnel, matters relating to the protection of human rights and the prevention of torture and to keep in mind a gender perspective; | UN | 27 - تدعو البلدان المانحة والبلدان المستفيدة إلى النظر في تضمين برامجها ومشاريعها الثنائية المتصلة بتدريب أفراد القوات المسلحة وقوات الأمن، وموظفي السجون والشرطة، فضلا عن موظفي الرعاية الصحية، المسائل التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب، وإلى مراعاة المنظور الجنساني؛ |
Establish new mechanisms for information exchange, advisory services and collaboration between UNEP and other relevant forums to assist in mainstreaming environmental considerations in intergovernmental deliberations; | UN | إنشاء آليات جديدة لتبادل المعلومات والخدمات الاستشارية والتعاون بين اليونيب والمنتديات الأخرى ذات الصلة، للمساعدة في تضمين الاعتبارات البيئية في صلب المداولات الحكومية الدولية؛ |
Establish new mechanisms for information exchange, advisory services and collaboration among international organizations to assist in mainstreaming environmental considerations in intergovernmental deliberations and implementation processes. | UN | إنشاء آليات جديدة لتبادل المعلومات والخدمات الاستشارية والتعاون فيما بين المنظمات الدولية للمساعدة في تضمين الاعتبارات البيئية في مداولات المنظمات الحكومية الدولية وعمليات التنفيذ. |
Consideration is currently being given to the inclusion in the law of a provision concerning compulsory gender analysis of regulatory acts, which would then become obligatory for all public bodies. | UN | ويجري حالياً النظر في تضمين القانون حكماً متعلقاً بإجراء تحليل جنساني إلزامي للقوانين التنظيمية، سيصبح بعد ذلك ملزماً لكافة الهيئات العامة. |
The Committee also suggests that the State party consider incorporating in its National Plan of Action data reflecting all areas covered by the Convention. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في تضمين خطة عملها الوطنية بيانات تعكس جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Finally, Spain's experience in incorporating international legal instruments into its legislation had been highly successful in helping to resolve human rights issues and shedding light on how Spain should interpret its constitutional requirements. | UN | وأخيرا قال إن تجربة اسبانيا في تضمين الصكوك القانونية الدولية في تشريعها كانت ناجحة للغاية في المساعدة على تسوية القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان وفي إلقاء الضوء على الطريقة التي ينبغي لاسبانيا تفسير التزاماتها الدستورية من خلالها. |
They are also free to incorporate into their agreement any rules or conditions by referring to them, rather than reproducing them in their agreement. | UN | ولهما الحرية أيضا في تضمين اتفاقهما أي قواعد أو شروط عن طريق الاشارة اليها بدلا من اعادة ايرادها في اتفاقهما. |
Further, the United Nations offices at New York and Geneva have been successful in including in several airline agreements the possibility of applying negotiated discounts on airfares bidirectionally, that is, the trip can originate in offices away from the respective headquarters. | UN | ويضاف إلى ذلك نجاح مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف في تضمين عدة اتفاقات مع شركات الخطوط الجوية إمكانية تطبيق التخفيضات المتفاوض عليها بشأن أسعار السفر في الاتجاهين أي متى كان ممكنا أن تكون نقطة نشؤ السفر في المكاتب البعيدة عن مقر كل منها. |
13. Calls upon UNESCO to assist States in introducing in schools and in parents' training programmes information about concrete initiatives aiming at helping children to protect themselves from trafficking; | UN | 13- يطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مساعدة الدول في تضمين البرامج التدريبية المخصصة للمدارس والآباء معلومات عن المبادرات الملموسة لمساعدة الأطفال في حماية أنفسهم من الاتجار؛ |