ويكيبيديا

    "في تطويرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in their development
        
    • in developing
        
    • in the development
        
    • in its development
        
    • their further development
        
    • to their development
        
    • develop them further
        
    The United States is a strong supporter of the FAO international plans of action and participated actively in their development. UN والولايات المتحدة من المؤيدين بشدة لخطط عمل منظمة اﻷغذية والزراعة، وقد شاركت بنشاط في تطويرها.
    It requested the secretariat to keep Parties informed of information systems available and progress in their development and integration. UN وطلب إلى الأمانة أن تبقي الأطراف على علم بنظم المعلومات المتاحة والتقدم المحرز في تطويرها وتكاملها.
    It was stressed, in particular, that China attached great importance to its relations with Azerbaijan and spared no effort in developing them. UN وأكد بصفة خاصة أن الصين تحرص كل الحرص على علاقاتها مع أذربيجان ولا تدخر وسعا في تطويرها.
    The state encourages all the working people to learn science and technology and actively participate in developing them, providing every necessary possible condition. UN فان الجمهورية تشجع جميع الشغيلة على دراسة العلوم والتكنولوجيا والمشاركة الفعالة في تطويرها وتوفر الظروف الكافية لتحقيق ذلك.
    5. The United Kingdom hoped that other Governments would consider both funding and participating in the development of that initiative. UN 5 - واختمت قائلة إن المملكة المتحدة تأمل في أن تنظر الحكومات الأخرى في تمويل هذه المبادرة والمشاركة في تطويرها.
    We have a shared interest with the Assembly in its development and effectiveness. UN ولدينا مصلحة مشتركة مع الجمعية في تطويرها وفعاليتها.
    - Development of nuclear weapon designs and weaponisation technologies for implosion devices and the establishment of industrial-scale facilities for their further development and production. UN - إعــداد تصميمات لﻷسلحـة النوويــة وتطويــر تكنولوجيات تسليحية في مجال اﻷجهزة الانخسافية، وإنشاء مرافق على نطاق صناعي للمضي في تطويرها وإنتاجها؛
    It requested the secretariat to keep Parties informed of information systems available and progress in their development and integration. UN وطلب إلى الأمانة أن تبقي الأطراف على علم بنظم المعلومات المتاحة والتقدم المحرز في تطويرها وتكاملها.
    Strategic partnerships will be formal and informal and attention will be paid to ensuring geographic balance in their development. UN وستكون الشراكات الاستراتيجية رسمية وغير رسمية، وسيوضح الاهتمام إلى ضمان التوازن الجغرافي في تطويرها.
    Funding of various types should be increased to developing countries in their development and implementation of mitigation and adaptation actions, as measures at the international level to address climate change must be made coherent, lest energies be dissipated and resources wasted. UN وينبغي زيادة مختلف أنواع التمويل للبلدان النامية في تطويرها لإجراءات التخفيف والتكيف وتنفيذها، حيث يتعين أن تكون التدابير المتخذة على المستوى الدولي لتغير المناخ منسجمة لئلا تبدد الطاقات وتهدر الموارد.
    The Bank's recommendations and other analogous proposals have sparked a lively debate on the relative role of the saving, redistribution and insurance components in old-age security programmes, as well as the role of government in their development and management. UN وقد أدت توصيات البنك وغيرها من المقترحات المماثلة إلى إثارة مناقشة نشطة عن الدور النسبي لعناصر التوفير وإعادة التوزيع والتأمين في برامج التأمين في مرحلة الشيخوخة، فضلا عن دور الحكومة في تطويرها وإدارتها.
    He noted in particular the outline for a possible structure of guidance on BEP and guidelines on BAT and draft elements for consideration in their development as well as the extensive work accomplished on cement kilns. UN وأشار على وجه التحديد إلى الخطوط العريضة للهيكل المحتمل للتوجيهات بشأن أفضل الممارسات البيئية والمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة ومشاريع العناصر التي ينبغي النظر فيها في تطويرها إضافة إلى العمل الواسع النطاق الذي تم إنجازه في مجال الأفران الأسمنتية.
    We welcome the Agency's assistance to countries embarking on or expanding their existing nuclear power programmes in developing appropriate infrastructure, facilitating human capacity-building and strengthening relevant regulatory systems. UN ونرحب بقيام الوكالة بمساعدة البلدان التي قررت تنفيذ برامج الطاقة النووية أو توسيع البرامج القائمة، في تطويرها للبنية التحتية المناسبة وتيسير بناء القدرة البشرية وتقوية نظم الضوابط ذات الصلة.
    The proposals that the President has taken the lead in developing for the 2005 summit are important and represent a qualitative change in our understanding of international cooperation for development. UN إن الاقتراحات التي تصدر الرئيس في تطويرها لمؤتمر قمة عام 2005 اقتراحات هامة وتمثل تغيرا نوعيا في فهمنا للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    in developing its public policies, the Mexican State determines its actions concerning drugs on the basis of the following principles: First, there is the principle of comprehensiveness, which consists of approaching the drug phenomenon as a whole and dealing with its basic causes and its infinite interconnections with other phenomena. UN إن الدولة المكسيكية في تطويرها لسياساتها العامة تحدد إجراءاتها فيما يتصل بالمخدرات على أساس المبادئ التالية: أولا، هناك مبدأ الشمول الذي يتألف من معالجة ظاهرة المخدرات ككل وتناول أسبابها اﻷساسية وترابطها اللانهائي مع الظواهر اﻷخرى.
    In this context, we encourage the Iranian authorities to fully comply with International Atomic Energy Agency's requirements for transparency in the development of their nuclear programme. UN وفي هذا السياق، نشجع السلطات الإيرانية على أن تمتثل امتثالاً كاملاً، في تطويرها لبرنامجها النووي، لمتطلبات الشفافية التي تطلبها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. Panama sees the Madrid Plan of Action as an international commitment to protect the rights of older persons and has acted accordingly in the development of its national legislation. UN 2 - وترى بنما خطة عمل مدريد التزاماً دولياً لحماية حقوق كبار السن وقد تصرفت وفقاً لذلك في تطويرها لتشريعاتها الوطنية.
    Computer software plays a key role in the development of ICT, and therefore its cost and the systems under which it is produced and distributed have an important contribution to make to ICT development generally. UN 9- تؤدي برامج الحاسوب دوراً رئيسياً في تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ومن ثم فإن كلفتها ونظم إنتاجها وتوزيعها تسهم إسهاماً كبيراً في تطويرها عموماً.
    It also welcomes the Secretariat's intention to include a civilian police staff element in its development of a rapidly deployable headquarters capacity. UN وترحب أيضا بعزم اﻷمانة العامة إدراج عنصر موظفي الشرطة المدنية في تطويرها لقدرة مقر القيادة على النشر السريع.
    The Movement stresses the potential benefits that the capacity-building process can realize from inclusive partnerships among relevant stakeholders in its development and implementation. UN وتؤكد الحركة على الفوائد المحتملة التي يمكن أن تحققها عملية بناء القدرات من خلال إقامة الشراكات الشاملة فيما بين أصحاب المصلحة المعنيين في تطويرها وتنفيذها.
    The Special Rapporteur on disability reports yearly to the Commission for Social Development, presenting findings on the promotion and monitoring of the implementation of the Standard Rules as well as recommendations, as requested by the Commission, on their further development. UN ويقدم المقرر الخاص المعني بالعجز إلى لجنة التنمية المستدامة تقريرا سنويا يعرض فيه ما توصل إليه من نتائج بشأن تعزيز تنفيذ القواعد الموحدة والتوصيات المتعلقة بالمضي في تطويرها ومتابعة هذا التنفيذ، وذلك على نحو ما طلبته اللجنة.
    In that way, France contributes actively to the evaluation of the verification regime's effectiveness and to the maintenance of close relations with many national data centres, and contributes to their development. UN وبذلك تساهم فرنسا بنشاط في تقييم أداء نظام التحقق، وترتبط بعلاقات وثيقة مع العديد من مراكز البيانات الوطنية وتساهم في تطويرها.
    We in the Czech Republic have always had long-standing and traditionally close and friendly relations with Serbia and are keen to develop them further. UN ونحن في الجمهورية التشيكية كانت لنا دائما علاقات قديمة العهد ووثيقة وودية تقليديا مع صربيا، وإننا حريصون على المضي في تطويرها أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد