Such initiatives were important in strengthening the capacity of African countries to coordinate their actions in that area. | UN | وقال إن لهذه المبادرات أهميتها في تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تنسيق أعمالها في هذا المجال. |
The international community has a role to play in strengthening the capacity of States to help them to exercise responsible sovereignty in order to protect their people. | UN | إن المجتمع الدولي له دور في تعزيز قدرة الدول لمساعدتها على ممارسة السيادة الوطنية من أجل حماية شعوبها. |
The UNDP programme would help to strengthen the capacity of his country to plan and implement projects. | UN | وبرنامج البرنامج اﻹنمائي من شأنه أن يساعد في تعزيز قدرة بلده على تخطيط وتنفيذ المشاريع. |
Extrabudgetary resources are also used to strengthen the capacity of the Administration Section. | UN | وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية أيضا في تعزيز قدرة قسم الشؤون الإدارية. |
The Security Council's Counter-Terrorism Committee played a significant role in enhancing the capacity of the United Nations to combat terrorism. | UN | وأشار إلى أن لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن تضطلع بدور هام في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مكافحة الإرهاب. |
These activities contributed to strengthening the capacity of member States in policy formulation, implementation and programme monitoring. | UN | وهذه الأنشطة أسهمت في تعزيز قدرة الدول الأعضاء في مجال صياغة السياسات وتنفيذها ورصد البرامج. |
Progress was made in enhancing the ability of civil society organizations (CSOs) to defend the interests of their constituents and to play a more active role in the decision-making process. | UN | وأحرز تقدم في تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني للدفاع عن مصالح دوائرها وللقيام بدور أكثر فعالية في عملية صنع القرار. |
However, even as the crises unfolded, evidence emerged to show the important role of pre-emptive policies and reforms in strengthening the resilience and sustainability of economies, and highlighted a range of responses that are effective in mitigating the social downside of crises and laying the foundation for inclusive recovery. | UN | غير أن الأدلة برزت، حتى مع تكشف فصول الأزمات، وبينت مدى أهمية دور السياسات والإصلاحات الوقائية في تعزيز قدرة الأنظمة الاقتصادية على التكيف والاستمرارية، وسلطت الضوء على مجموعة من الاستجابات الفعالة للتخفيف من الجوانب السلبية الاجتماعية التي تحدثها الأزمات، وإرساء أسس الانتعاش الشامل للجميع. |
The incumbent would assist in strengthening the capacity of the Section in addressing an increased number of security issues in the regions. | UN | ويقوم شاغل هذه الوظيفة بالمساعدة في تعزيز قدرة القسم على معالجة عدد متزايد من المسائل الأمنية في المناطق. |
The Mission will also assist the Government in strengthening the capacity of judicial institutions and in establishing a culture of respect for human rights and the rule of law. | UN | وستساعد البعثة الحكومة أيضا في تعزيز قدرة المؤسسات القضائية وفي إنشاء ثقافة احترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
For this purpose, it would provide support to the Assistant Secretary-General in strengthening the capacity of the Office to provide more integrated support to peacekeeping missions. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، سيقدم الدعم للأمين العام المساعد في تعزيز قدرة المكتب على تقديم دعم أكثر تكاملا لبعثات حفظ السلام. |
The aim is not only to strengthen the capacity and desire of more individuals to start their own enterprises, but also to develop an entrepreneurial culture in society. | UN | ولا ينحصر الهدف في تعزيز قدرة المزيد من الأفراد على بدء مشاريعهم الخاصة وتعزيز رغبتهم في ذلك، بل يتعداه إلى تطوير ثقافة تنظيم المشاريع في المجتمع. |
In Indonesia, the Government and UNDP partnered to strengthen the capacity of national principal recipients to improve the implementation of Global Fund programmes. | UN | ففي إندونيسيا، تشاركت الحكومة والبرنامج الإنمائي في تعزيز قدرة المستفيدين الرئيسيين الوطنيين على تحسين تنفيذ برامج الصندوق العالمي. |
Considerably more effort was involved in the completion of the reports than at mid-decade, and the initiative has helped to strengthen the capacity of national assessment teams, at least in the short term, and to produce usefully disaggregated baseline data on the basis of which future progress can be measured and areas for improvement identified. | UN | وقد بذلت جهود لإتمام هذه التقارير تفوق بكثير ما بذل في منتصف العقد، وساعدت المبادرة في تعزيز قدرة أفرقة التقييم الوطنية، في المدى القصير على الأقل، وفي إعداد بيانات أساسية موزعة على نحو مفيد يمكن على أساسها قياس ما يتحقق مستقبلا من تقدم وتحديد المجالات التي يمكن فيها التحسين. |
However, it saw merit in enhancing the capacity of the Office in some areas, within its existing structure, and therefore recommended approval of 29 of the 92 additional posts proposed by the Secretary-General. | UN | ومع ذلك، فإنها ترى فائدة في تعزيز قدرة مكتب في بعض المجالات، في إطار الهيكل الحالي، ولذلك، أوصت بالموافقة على 29 وظيفة من أصل 92 وظيفة إضافية اقترحها الأمين العام. |
Trade plays an important role in enhancing the capacity of enterprises and in offering them new markets to expand and grow. | UN | وتؤدي التجارة دورا هاما في تعزيز قدرة المؤسسات في الأسواق، وفي توفير أسواق جديدة لها لتتوسع وتنمو. |
Consideration should be urgently given to strengthening the capacity of ECOWAS, working with its member States, to monitor and curb the illegal flow of arms and the formation of militia groups. | UN | وينبغي النظر، على سبيل الاستعجال، في تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تعمل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، على رصد وكبح التدفق غير المشروع للأسلحة وتكوين الميليشيات. |
Convinced further that the availability of technical assistance can play an important role in enhancing the ability of States, including by strengthening capacity and by institution-building, to prevent and combat corruption effectively, | UN | واقتناعا منها كذلك بأن توافر المساعدة التقنية يمكن أن يؤدي دورا هاما، بما في ذلك عن طريق تدعيم الطاقات وبناء المؤسسات، في تعزيز قدرة الدول على منع الفساد ومكافحته بصورة فعالة، |
Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, | UN | وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها تلك الجهود في تعزيز قدرة السكان على الانتعاش من تلك الكوارث، |
The main priority is for the moment being civilian crisis management, which directly as well as indirectly may contribute to strengthen the ability of third countries to fight terrorism. | UN | والأولوية الأولى في اللحظة الراهنة هي لإدارة الأزمات المدنية، التي يمكن أن تساهم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في تعزيز قدرة البلدان الأخرى على مكافحة الإرهاب. |
Its main objective is to enhance the capacity of the African Union Commission and the African subregional organizations to act as effective United Nations partners in addressing the challenges to human security in Africa. | UN | ويتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية على القيام بدور الجهات الفعالة الشريكة للأمم المتحدة في مجابهة التحديات التي تهدد أمن الإنسان في أفريقيا. |
ECA contributed to the strengthening of the capacity of negotiators in the area of bilateral and multilateral trade. | UN | وساهمت اللجنة في تعزيز قدرة المفاوضين التجاريين في مجال المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف. |