ويكيبيديا

    "في تعزيز وحماية حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in promoting and protecting human rights
        
    • to promote and protect human rights
        
    • in promoting and protecting the human rights
        
    • promotion and protection of human rights
        
    • of promoting and protecting human rights
        
    • in human rights promotion and protection
        
    • for promoting and protecting human rights
        
    • promote and protect the human rights
        
    • of promoting and protecting the human rights
        
    • to strengthen and protect human rights
        
    • in promoting and safeguarding human rights
        
    • to the promotion and protection
        
    • promoting and protecting human rights and
        
    The meeting aimed at exploring ways to improve cooperation and coordination in promoting and protecting human rights in Africa. UN وكان الهدف من الاجتماع هو استكشاف سُبل تحسين التعاون والتنسيق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفريقيا.
    We are pleased to note the increasing attention given within the Council to the issue of prevention and its role in promoting and protecting human rights. UN ويسعدنا أن نلاحظ زيادة الاهتمام في إطار المجلس بمسألة الوقاية ودورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Therefore, the Special Rapporteur is encouraging the Government to push ahead with its legal and judicial reform agenda by building on the accomplishments already made in promoting and protecting human rights in the country. UN وعليه، فإن المقرر الخاص يشجع الحكومة على السير قدماً في تنفيذ جدول أعمالها للإصلاح القانوني والقضائي بمواصلة جهودها، بالاستناد إلى الإنجازات التي حققتها بالفعل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    The Declaration commits Governments to ensure that persons in their country are free to promote and protect human rights without fear of persecution. UN ويُلزم الإعلان الحكومات بضمان أن تكون للأشخاص في بلدانهم الحرية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بلا خوف من الاضطهاد.
    He noted with appreciation the important role of the Constitutional Court in promoting and protecting the human rights of IDPs. UN ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    In addition, BINUCA will contribute to the promotion and protection of human rights through the implementation of rule-of-law activities. UN وسيسهم المكتب، بالإضافة إلى ذلك، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال تنفيذ أنشطة تتعلق بسيادة القانون.
    This Policy emphasized on the role of MoWCA in promoting and protecting human rights of women migrant workers. UN وتشدد هذه السياسة أيضا على دور وزارة شؤون المرأة والطفل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات.
    With illustrated versions of the Universal Declaration on display, visitors learn from professional guides about the role of the United Nations in promoting and protecting human rights. UN ويتاح للزوار، من خلال عرض نسخ مصورة من الإعلان العالمي، أن يطلعوا من المرشدين المحترفين على دور الأمم المتحدة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    One of the three main sessions was devoted to the role of independent NHRIs in promoting and protecting human rights. UN وقد كُرّست إحدى الجلسات الرئيسية الثلاث لدور المؤسسات الوطنية المستقلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It could not be challenged that Morocco has made tangible progress in promoting and protecting human rights. UN ولا ريب في أن المغرب أحرز تقدماً ملموساً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    One of the three main sessions was devoted to the role of independent national institutions in promoting and protecting human rights. UN وقد كُرّست إحدى الجلسات الرئيسية الثلاث لدور المؤسسات الوطنية المستقلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    While the primary purpose of international law is to prescribe the conduct of States, international law is evolving to account for the indisputable role of individuals and non-State actors in promoting and protecting human rights. UN وفيما يتمثل الهدف الأول للقانون الدولي في تحديد سلوك الدول، فإنه يتطور ليأخذ بعين الاعتبار ما للأفراد والجهات الفاعلة خلاف الدول من دور لا جدال فيه في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    I salute them for the great courage they have shown in promoting and protecting human rights and fundamental freedoms. UN وإني أحييهم لما أبدوه من شجاعة فائقة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    It further commended the authorities for the progress made in promoting and protecting human rights across a broad range of areas. UN كما أثنت على السلطات لما أحرزته من تقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان عبر مجموعة واسعة من المجالات.
    The special procedures play an important role in promoting and protecting human rights. UN وتؤدي الإجراءات الخاصة دورا هاماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Cambodia welcomed Singapore's cooperation with the international community in promoting and protecting human rights. UN ورحّبت كمبوديا بتعاون سنغافورة مع المجتمع الدولي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Indonesia is confident that Tunisia will fulfil its responsibilities to promote and protect human rights in all dimensions. UN وإندونيسيا واثقةٌ من أن تونس ستفي بمسؤولياتها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بمختلف أبعادها.
    Indonesia is confident that Tunisia will fulfil its responsibilities to promote and protect human rights in all dimensions. UN وإندونيسيا واثقةٌ من أن تونس ستفي بمسؤولياتها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بمختلف أبعادها.
    Stressing that the obligation and the primary responsibility to promote and protect human rights and fundamental freedoms lie with the State, UN وإذ يشدد على أن الالتزام والمسؤولية الرئيسية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية يقعان على عاتق الدولة،
    Reaffirming the important role women's groups and non-governmental organizations play in promoting and protecting the human rights of women, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Greater progress in the promotion and protection of human rights will help create an adequate atmosphere to break the impasse. UN أما إحراز المزيد من التقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان فيساعد في إيجاد جو ملائم للخروج من المأزق.
    That fundamental role of promoting and protecting human rights was not simply a matter of fulfilling Argentina's international obligations. UN وليس الدور الأساسي المتمثل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان مجرد مسألة وفاء الأرجنتين بالتزاماتها الدولية.
    645. China thanked Colombia for its frank, open and constructive attitude to the universal periodic review in the presentation of its efforts, achievements and challenges in human rights promotion and protection. UN 645- وأعربت الصين عن شكرها لكولومبيا على موقفها الصريح والمنفتح والبناء تجاه الاستعراض الدوري الشامل في عرض جهودها وإنجازاتها والتحديات التي تواجهها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Responsibility for promoting and protecting human rights did not lie exclusively with the United Nations; it was incumbent upon every individual, according to the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms. UN 74 - ومضى يقول إن مسؤولية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لا تقع حصراً على الأمم المتحدة، فهي أيضاً التزام يقع على عاتق كل فرد بموجب الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا.
    However, not being a state party to human rights treaty does not in any way indicate that the State is not willing to promote and protect the human rights in question. UN ومع ذلك، فإن كون دولة ما ليست طرفاً في معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان لا يعني، بأي حال من الأحوال، أن تلك الدولة غير راغبة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعنية.
    In the aftermath of the 11 September attacks, human rights defenders face greater challenges in their work of promoting and protecting the human rights of all. UN وفي أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر يواجه المدافعون عن حقوق الإنسان أكبر التحديات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    However, its efforts to strengthen and protect human rights were being frustrated by the arbitrary measures imposed against it pursuant to Security Council decisions. UN بيد أن جهودها في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تحبط بفعل التدابير التعسفية التي تفرض ضدها عملا بقرارات مجلس اﻷمن.
    In that connection, we cannot fail to agree that the patient and determined work of the United Nations over half a century to give effect to this moral commitment by the international community has made it possible to make considerable progress in promoting and safeguarding human rights. UN وفي هذا الصدد، لا يسعنا إلا أن نوافق على أن العمل الصبور والدؤوب الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة طوال نصف قرن لتنفيذ هذا الالتزام اﻷخلاقي من جانب المجتمع الدولي أفسح المجال لتحقيق تقدم كبير في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد