In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. | UN | وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة. |
In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. | UN | وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة. |
112. The Committee has expressed concern over the low prosecution rate of domestic violence cases in its previous concluding comments. | UN | 112- أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء انخفاض معدل مقاضاة حالات العنف المنزلي. |
296. The Government has taken note of the concern raised by the Committee in its previous concluding comments on possible abuses perpetrated by EAs against FDHs. | UN | 296- أحاطت الحكومة علماً بالشواغل التي أثارتها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة بشأن الانتهاكات المحتملة التي ترتكبها وكالات التوظيف ضد خدم المنازل الأجانب. |
in its previous concluding observations the Committee had expressed its concern that the manner in which that provision referred to women might perpetuate traditional attitudes to women's role, and that concern remained. | UN | وأضافت أن اللجنة كانت قد أعربت عن قلقها في تعليقاتها الختامية السابقة من أن الطريقة التي يشار بها إلى النساء في هذه المادة قد تؤيد سلوكاً تقليدياً تجاه دورها. |
449. The Government notes that the Committee expressed concern on the Small House Policy in its previous concluding comments. | UN | 449- وتلاحظ الحكومة أن اللجنة أعربت عن قلقها في تعليقاتها الختامية السابقة إزاء سياسة المنزل الصغير. |
The Committee regrets that no information was provided on the women's bank to provide loans and credits for small enterprises organized by women, which the Committee had welcomed in its previous concluding comments. | UN | وتعرب اللجنة عن الأسف لعدم توفير معلومات عن المصارف التي تقدم قروضا واعتمادات للمؤسسات الصغيرة التي تديرها نساء، والتي كانت اللجنة قد رحبت بها في تعليقاتها الختامية السابقة. |
The committee, in its previous concluding comments, urged the Government to assess the reasons for women's lower earnings with a view to adopting adequate measures to reverse this trend. | UN | وقد حثت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة الحكومة على تقييم الأسباب الكامنة وراء تدني أرباح المرأة بهدف اعتماد التدابير المناسبة لعكس هذا الاتجاه. |
20. in its previous concluding comments, the Committee expressed its concern at the high incidence of teenage pregnancies in Belize. | UN | 20 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء ارتفاع حالات الحمل في صفوف المراهقات في بليز. |
23. in its previous concluding comments, the Committee requested the Government to assess the mental health status of women in Belize. | UN | 23 - طلبت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة إلى الحكومة أن تقيِّم وضع صحة النساء العقلية في بليز. |
The Committee, in its previous concluding comments, urged the Government to assess the reasons for women's lower earnings with a view to adopting adequate measures to reverse this trend. | UN | وقد حثت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة الحكومة على تقييم الأسباب الكامنة وراء تدني أرباح المرأة بهدف اعتماد التدابير المناسبة لعكس هذا الاتجاه. |
21. in its previous concluding comments, the Committee expressed its concern at the high incidence of teenage pregnancies in Belize. | UN | 21 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء ارتفاع حالات الحمل في صفوف المراهقات في بليز. |
24. in its previous concluding comments, the Committee requested the Government to assess the mental health status of women in Belize. | UN | 24 - طلبت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة إلى الحكومة أن تقيِّم وضع صحة النساء العقلية في بليز. |
The Committee had recommended, in its previous concluding comments, that the State party should make efforts to raise awareness among women, men and the media of the need to combat stereotypes. | UN | وأضافت أن اللجنة أوصت في تعليقاتها الختامية السابقة بضرورة أن تبذل الدولة الطرف جهودا لزيادة التوعية بين النساء والرجال ووسائط الإعلام بالحاجة إلى محاربة القوالب النمطية. |
The Committee regrets that no information was provided on the women's bank to provide loans and credits for small enterprises organized by women, which the Committee had welcomed in its previous concluding comments. | UN | وتعرب اللجنة عن الأسف لعدم توفير معلومات عن المصارف التي تقدم قروضا واعتمادات للمؤسسات الصغيرة التي تديرها نساء، والتي كانت اللجنة قد رحبت بها في تعليقاتها الختامية السابقة. |
The report does not provide integrated information from federal to provincial and territorial levels, article by article, as recommended by the Committee in its previous concluding comments. | UN | غير أن التقرير لا يقدم معلومات متكاملة على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، مصنفة حسب المواد، على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة. |
The report does not provide integrated information from federal to provincial and territorial levels, article by article, as recommended by the Committee in its previous concluding comments. | UN | غير أن التقرير لا يقدم معلومات متكاملة على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، مصنفة حسب المواد، على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة. |
Please inform the Committee if the State party is considering criminalizing domestic violence and marital rape, as recommended by the Committee in its previous concluding comments. | UN | ويرجى إعلام اللجنة عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تجريم العنف العائلي وتجريم الاغتصاب بين الأزواج، على النحو الذي أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة. |
In addition, in its previous concluding comments, the Committee had expressed concern about the low percentage of women, as compared to men, who owned land. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها في تعليقاتها الختامية السابقة إزاء انخفاض نسبة المرأة التي تمتلك أراض مقارنة بالرجل. |
The Committee also regrets the insufficient data provided on the situation of Roma women and girls in these areas, as requested by the Committee in its previous concluding comments. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لعدم كفاية البيانات المقدمة بشأن حالة النساء والفتيات من طائفة روما في المجالات التي كانت قد طلبتها في تعليقاتها الختامية السابقة. |
3. in its previous concluding observations the Committee noted some legislative achievements with respect to the incorporation of the Convention into domestic law but also the existence of a number of provisions that discriminate against women. | UN | 3 - أشارت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة إلى بعض الإنجازات التشريعية فيما يتعلق بإدراج الاتفاقية في القانون المحلي ولكنها ذكرت أيضا عددا من الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة. |
Having said that, the issues raised in the Committee's previous concluding comments regarding the national machinery remained a concern. | UN | وقالت إن المسائل التي أثارتها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة فيما يتعلق بالآلية الوطنية ما زالت تثير القلق. |
24. Please provide detailed information on women's tobacco use as well as statistics on their alcohol, drug and other substance abuse as requested by the Committee in its last concluding comments. | UN | 24 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن استهلاك النساء للتبغ وإحصاءات عن تعاطيهن للمواد الكحولية والمخدرات وغير ذلك من المواد على النحو الذي طلبته اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة. |