This change in attitude is caused by a drive for privatization which is gaining momentum in most ESCWA member countries. | UN | ويعود السبب في تغير المواقف هذا إلى حملة الخصخصة التي تكتسب زخما في معظم دول اﻹسكوا. |
Scientific evidence in the Panel's most recent synthesis report confirmed and strengthened previous warnings about the challenge of climate change in view of the unequivocal evidence of global warming. | UN | فالأدلة العلمية الواردة في تقرير الفريق الجامع الأخير تؤكد وتعزز التحذيرات السابقة بشأن التحدي الماثل في تغير المناخ بالنظر إلى الأدلة التي لا لُبس فيها على الاحترار العالمي. |
26. But perhaps the most significant event in changing the character of development cooperation has been the end of the cold war. | UN | ٢٦ - ولعل أهم حدث في تغير طابع التعاون اﻹنمائي هو نهاية الحرب الباردة. |
This will inevitably require adjustments to institution-building support, for example, if national processes result in changing priorities and timings for international support. | UN | وهذا سيستلزم حتما إدخال تعديلات على الدعم المقدّم لبناء المؤسسات في حالات منها مثلا تسبُّب العمليات الوطنية في تغير الأولويات والتوقيتات فيما يخص الدعم الدولي. |
He acknowledged that developing countries were also contributing to climate change and must be aware of that and endeavour to reduce their impact. | UN | وأقر بأن البلدان النامية أصبحت الآن تساهم هي الأخرى في تغير المناخ ويجب أن تدرك ذلك وأن تسعى إلى تقليل أثرها. |
Some things are fixed, some things are in flux. | Open Subtitles | بعض الأشياء ثابتة بعض الأشياء في تغير متواصل |
One reason for this is a change in the way that the various items are calculated. | UN | ومن أسباب ذلك ما يتمثل في تغير طريقة حساب مختلف البنود. |
The predators sense a change in the ocean, in its temperature, in the presence of plankton. | Open Subtitles | يشعر المفترسون بتغير في المحيط في تغير حرارته، في وجود العوالق |
The efforts on human-rights issues made by the new Government of the Islamic Republic of Iran had given rise to hope for change in the country's humanitarian and human rights situation. | UN | إن الجهود التي تبذلها الحكومة الجديدة لجمهورية إيران الإسلامية في مجال حقوق الإنسان أحيت الأمل في تغير الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد. |
These, when reflected in a substantial change in the community, are the result of the formulation, promulgation and advocacy of public policies with a broad gender focus. | UN | وهذا الأمر، الذي يتضح في تغير كبير في المجتمع، ناتج عن وضع سياسات عامة ذات منظور جنساني واسع تقوم على المشاركة ولها تأثيرها. |
We need to pool our efforts to create together the prerequisites for beginning a fundamental change in attitudes designed to lay down the basis for the system of collective security that we all hope to see. | UN | ويتعين علينا أن نجمع جهودنا لنهيئ معا الأحوال اللازمة للبدء في تغير أساسي في المواقف يرمي إلى وضع الأساس لنظام الأمن الجماعي الذي نأمل جميعا رؤيته. |
They are believed to have been major sources of information exchange which had significant impact on the recent political changes in both Tunisia and Egypt, and in changing the dynamics of relationships between home and diaspora communities. | UN | ويُعتقد أن هذه الشبكات كانت مصادر هامة لتبادل المعلومات وكان لها تأثير كبير على التغيرات السياسية التي شهدتها مؤخراً كلٌ من تونس ومصر، وكذا في تغير ديناميات العلاقة بين الوطن ومجتمعات الشتات. |
Under the leadership of the President of the General Assembly and the Secretary-General, we want to move forward, without delay, in changing the way in which we do business and make decisions in this Hall. | UN | ونود، في ظل قيادة رئيس الجمعية العامة والأمين العام، أن نمضي نحو الأمام، بدون تأخير، في تغير الطريقة التي نعمل ونتخذ بها القرارات في هذه القاعة. |
35. Previous Institute research on the social and political economy of care has had a major impact in changing the terms of discussion around care in a development context. | UN | 35 - لقد كان للبحث السابق الذي أعده المعهد بشأن الاقتصاد الاجتماعي والسياسي للرعاية، أثر كبير في تغير شروط المناقشة حول الرعاية في سياق التنمية. |
Significant changes in the organization: The impact of new activities established at the Women's Centre in London, United Kingdom, in the previous reporting period, is seen in changing perceptions and increasing public awareness of various issues affecting vulnerable women. | UN | التغيرات الهامة في المنظمة: يتضح أثر الأنشطة الجديدة التي أنشئت في المركز النسائي في لندن، المملكة المتحدة، في الفترة المشمولة بالتقرير السابق في تغير المفاهيم وزيادة وعي الجمهور بمختلف القضايا التي تؤثر على النساء المستضعفات. |
He acknowledged that developing countries were also contributing to climate change and must be aware of that and endeavour to reduce their impact. | UN | وأقر بأن البلدان النامية أصبحت الآن تساهم هي الأخرى في تغير المناخ ويجب أن تدرك ذلك وأن تسعى إلى تقليل أثرها. |
The nature of warfare continues to change, and there are now many more actors and parties involved in conflicts. | UN | ولا يزال طابع الحرب في تغير مستمر ويوجد الآن أعداد أوفر من العناصر والأطراف المشاركة في الصراعات. |
At this moment, the economic crisis, the threat of climate change and the volatility of food prices compound the challenge. | UN | وفي هذه اللحظة، تفاقم التهديد للأزمة الاقتصادية والتهديد المتمثل في تغير المناخ، وتقلب أسعار الغذاء. |
Because it's in flux right now, we have to sift through the factors, um,'cause it is such an important position. | Open Subtitles | لأننا في تغير مستمر بالوقت الحالي علينا أن نفحص عوامل كثيرة لأن هذا منصب مهم للغاية |
There will always be new challenges to this problem, be it in the changing patterns of manufacture, trafficking or abuse of drugs. | UN | وسنواجه دوما تحديات جديدة في هذه المشكلة، سواء في تغير أنماط إنتاج المخدرات أو الاتجار بها أو إساءة استعمالها. |
The solution of environmental problems rests ultimately in the change or conscious adaptation of individual behaviour. | UN | ويكمن حل المشكلات البيئية في نهاية المطاف في تغير السلوك أو بتغيير الفرد سلوكه عن وعي. |