ويكيبيديا

    "في تقارير الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in United Nations reports
        
    • in the United Nations reports
        
    • in the reports of the United Nations
        
    All those attacks were well documented and had been mentioned in United Nations reports. UN وذكر أن جميع هذه الهجمات موثقة وأشير إليها في تقارير الأمم المتحدة.
    Its brutal actions, detailed in United Nations reports and resolutions, were considered war crimes and crimes against humanity. UN إن أفعالها الوحشية، التي ترد بالتفصيل في تقارير الأمم المتحدة وقراراتها، تعتبر جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    It was untrue that weapons had been smuggled from his country to Lebanon; indeed, no such allegation had been made in United Nations reports or in statements by Lebanese officials. UN ومن غير الصحيح أنه جرى تهريب أسلحة من بلده إلى لبنان؛ وفي الواقع، لم يرد أي ادعاء من هذا القبيل في تقارير الأمم المتحدة أو في بيانات المسؤولين اللبنانيين.
    Germany cited figures in United Nations reports on the existence of more than 1.5 million illegal weapons in Guatemala, commented that the right to life was threatened by their existence, and asked what programmes existed to collect them so that femicide and homicide could be reduced. UN واستشهدت ألمانيا بأرقام وردت في تقارير الأمم المتحدة تدل على وجود أكثر من 1.5 مليون قطعة سلاح غير قانوني في غواتيمالا، وعلقت قائلة إن وجودها يهدد الحق في الحياة، وطلبت معرفة البرامج الموجودة لجمعها كيما يتسنى الحد من قتل الإناث والقتل العمد.
    The suggestions made in the United Nations reports that had anticipated the current economic slowdown and financial crisis should also be considered more closely. UN ودعا إلى دراسة أكثر دقة للمقترحات التي وردت في تقارير الأمم المتحدة التي توقعت التباطؤ الاقتصادي الحالي والأزمة المالية.
    Thus, there is a growing need for a thorough verification of the validity of information and the reliability of its sources before including them in the reports of the United Nations. UN وعليه، فثمة حاجة متزايدة إلى التحقق الشامل من صحة المعلومات وموثوقية مصادرها قبل إدراجها في تقارير الأمم المتحدة.
    :: The RCD leadership promised to prosecute all suspects in respect to whom sufficient evidence was gathered, including public officials mentioned in United Nations reports. UN :: وعدت قيادة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بمقاضاة كافة المشتبه في أمرهم ممن جمعت بحقهم أدلة كافية، ومن بينهم الموظفون العموميون المذكورون في تقارير الأمم المتحدة.
    The Committee should highlight the adverse economic and environmental impacts of foreign occupation, which had been acknowledged repeatedly in United Nations reports and resolutions. UN وينبغي للجنة أن تركز الانتباه على الآثار الاقتصادية والبيئية السيئة للاحتلال الأجنبي، المعترف بها مرارا في تقارير الأمم المتحدة وقراراتها.
    Based largely on national reports but also supplemented by information in United Nations reports and other sources, part three provides an analysis of trends in different regions of the world as well as on a global level. UN ويوفر الجزء الثالث، الذي يستند بصورة كبيرة إلى التقارير الوطنية وأيضا إلى معلومات واردة في تقارير الأمم المتحدة ومصادر أخرى، تحليلا للاتجاهات السائدة في مناطق مختلفة من العالم فضلا عن الاتجاهات السائدة على الصعيد العالمي.
    99. Her delegation deplored the Syrian regime's criminal acts, which had been widely condemned in United Nations reports and resolutions. UN 99 - واختتمت قائلة إن وفد بلدها يأسف للأعمال الإجرامية التي يرتكبها النظام السوري، الذي أدين على نطاق واسع في تقارير الأمم المتحدة وقراراتها.
    Many political and military figures close to the former president who were involved in human rights violations and whose names have appeared in United Nations reports on several occasions during the past 10 years have now been charged and detained. UN فالعديد من أفراد السلطات السياسية والعسكرية المقربة من الرئيس السابق والمتورطة في انتهاكات حقوق الإنسان، الذين ذُكرت أسماؤهم عدة مرات في تقارير الأمم المتحدة خلال السنوات العشر الماضية، وُجهت إليه تهم. واحتجزوا.
    17. The representative of Israel, who had had the effrontery to speak of his country's contributions to development, had perhaps forgotten that those contributions had included the uprooting of trees, the theft of water and the laying waste and desertification of occupied Arab territory and environmental pollution by chemical and nuclear waste, all of which were documented in United Nations reports. UN 17 - واستطرد قائلا إن ممثل إسرائيل الذي لديه الوقاحة للكلام عن إسهامات بلده في التنمية، ربما قد نسي أن هذه الإسهامات تضمنت اقتلاع الأشجار وسرقة المياه وإلقاء الفضلات وتصحير الأراضي العربية والتلوث البيئي بالنفايات الكيميائية والنووية، وكلها موثَّقة في تقارير الأمم المتحدة.
    (d) States must take measures against individuals or companies within their jurisdiction who transport arms to destinations and entities subject to a Security Council embargo (adoption of legislation criminalizing the violation of United Nations embargoes). They might also resort to the preventive attachment of aircraft cited in United Nations reports on violations of United Nations embargoes; UN (د) قيام الدول باتخاذ إجراءات ضد الأشخاص أو الشركات الخاضعين لولايتها الوطنية والتي تزاول نقل الأسلحة نحو وجهات وكيانات يستهدفها حظر فرضه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة (اعتماد تشريع انتهاك حالات الحظر التي تحددها الأمم المتحدة) على أن يقترن ذلك مثلا بحجز تحفظي للأجهزة المذكورة في تقارير الأمم المتحدة بشأن انتهاكات الحظر التي تحددها الأمم المتحدة؛
    The Panel found that the assertions of real property damages in the claims for C7 real property losses reviewed fit squarely into the overall pattern of losses suffered as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and that the claims as a whole were consistent with the findings and conclusions stated in the United Nations reports and other information sources regarding the damages incurred. UN 307- وجد الفريق أن التأكيدات المتعلقة بالأضرار التي أصابت الممتلكات العقارية والتي جرى استعراضها في إطار مطالبات الفئة " جيم/7 " المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية تتفق اتفاقاً تاماً مع الصورة الشاملة للخسائر المتكبدة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت كما أن المطالبات تتفق بوجه عام مع النتائج والاستنتاجات الواردة في تقارير الأمم المتحدة ومصادر المعلومات الأخرى المتعلقة بالأضرار المتكبدة.
    All those terrorist acts have been documented in the reports of the United Nations, including reports issued by Terje Roed-Larsen, human rights commissions and many countries. UN وقد وردت كل هذه الأعمال الإرهابية في تقارير الأمم المتحدة وممثلها تيري لارسن ولجان حقوق الإنسان والتقارير التي صدرت عن دول عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد