WHO has a key role in sharing information and providing the best public health advice. | UN | :: تضطلع منظمة الصحة العالمية بدور أساسي في تقاسم المعلومات وتوفير أفضل مشورة في مجال الصحة العامة |
Governments play an important role in sharing information among ministries and other national and subnational authorities to ensure that there is coherence between international-level commitments and national-level action. | UN | وتلعب الحكومات دوراً هاماً في تقاسم المعلومات فيما بين الوزارات وغيرها من السلطات الوطنية ودون الوطنية من أجل ضمان الاتساق بين الالتزامات على المستوى الدولي والإجراءات على الصعيد الوطني. |
Many States continue to view nationality issues as sensitive and within the exclusive realm of national sovereignty and are thus reluctant to share information or to address statelessness. | UN | ولا تزال دول كثيرة تعتبر مسائل الجنسية مسائل حساسة ومنحصرة في دائرة السيادة الوطنية، مما يفسر ترددها في تقاسم المعلومات أو التصدي لمشكلة انعدام الجنسية. |
It is important to note that many countries are willing to share information and to establish baseline data to monitor future trends. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هناك بلداناً كثيرة ترغب في تقاسم المعلومات وفي إرساء بيانات مرجعية لرصد اتجاهات المستقبل. |
In other instances, information centres played the lead role in information-sharing. | UN | وفي حالات أخرى، أدت مراكز اﻹعلام الدور الرائد في تقاسم المعلومات. |
This would facilitate more regular sharing of information. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهل مزيدا من الانتظام في تقاسم المعلومات. |
However, the media and civil society can play an important role in sharing information with disadvantaged groups, and should be engaged and supported where possible. | UN | ولكن يمكن أن تضطلع وسائط الإعلام والمجتمع المدني بدور هام في تقاسم المعلومات مع الفئات المحرومة، وينبغي العمل قدر الإمكان على إشراكها ودعمها. |
States also stressed the importance of observing human rights while fighting terrorism and the need for international cooperation, especially in sharing information of operational value. | UN | كما شددت الدول على أهمية احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، وضرورة التعاون الدولي، لا سيما في تقاسم المعلومات ذات القيمة التنفيذية. |
It was noted that, at the international level, IOC was uniquely placed to facilitate the flow of technology and aid the provision of ocean assessments and that the role of IOC in sharing information deserved further consideration. | UN | ولوحظ أن اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية تحظى، على الصعيد الدولي، بمركز فريد يمكِّنها من تيسير تدفق التكنولوجيا ومن المساعدة في توفير تقييمات محيطية، وأن دور هذه اللجنة في تقاسم المعلومات جدير بمزيد من الدراسة. |
In Asia and the Pacific, the Asia Pacific Forest Genetic Resources Programme, with the participation of 14 Asian and Pacific nations, has achieved much progress in sharing information and exchanging experiences in the conservation and management of forest genetic resources. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ أحرز برنامج الموارد الوراثية الحرجية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، بمشاركة 14 بلدا من المنطقة تقدما كبيرا في تقاسم المعلومات وتبادل الخبرات في مجالي حفظ الموارد الوراثية الحرجية وإدارتها. |
The secretariat is requested to be proactive in sharing information and experiences relating to the transfer of technologies, in particular for adaptation; | UN | (ب) يُطلب من الأمانة أن تكون سباقة في تقاسم المعلومات والخبرات المتعلقة بنقل التكنولوجيات، وخاصة فيما يتعلق بتكييفها؛ |
The group has proved very useful in sharing information required by the developers of the ITL and other registry systems. | UN | 41- وقد أثبت عمل الفريق أنه مفيد جداً في تقاسم المعلومات المطلوبة من قِبَل مطوّري سجل المعاملات الدولي وغيره من نُظُم السجلات. |
75. The responsibility of individual Governments to share information on oceans with their citizens was mentioned as well. | UN | 75 - وذُكرت أيضا مسؤولية كل حكومة من الحكومات في تقاسم المعلومات المتصلة بالمحيطات مع رعاياها. |
Based on this premise, the primary objective of review procedure would be to share information and experience through which the Parties can together improve the effectiveness of implementation. | UN | وعلى أساس هذه الفرضية، يتمثل الهدف اﻷساسي ﻹجراء الاستعراض في تقاسم المعلومات والخبرات الذي يمكن من خلاله لﻷطراف أن تعمل معا على تحسين فعالية التنفيذ. |
Member States may wish to share information about successful actions and partnerships they have undertaken to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وقد ترغب الدول الأعضاء في تقاسم المعلومات بشأن ما اتخذته من إجراءات وما أقامته من شراكات ناجحة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Attention was paid in particular to the problems that could arise when international organizations wished to share information with national authorities. | UN | واستُرعي الانتباه بصورة خاصة إلى المشاكل التي يمكن أن تنشأ عندما ترغب المنظمات الدولية في تقاسم المعلومات مع السلطات الوطنية. |
In addition, the secretariat could utilize knowledge management applications to share information and experience internally and with the Trade Points. | UN | ويمكن لﻷمانة، علاوة على ذلك، استخدام تطبيقات إدارة المعارف في تقاسم المعلومات والخبرات على الصعيد الداخلي ومع النقاط التجارية أيضاً. |
Nevertheless, the Committee regrets the lack of a holistic approach to identifying and protecting child victims of offences under the Optional Protocol, and in particular gaps in information-sharing between the police and the social services. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود نهج شامل لتحديد وحماية الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها بموجب البروتوكول الاختياري، وخاصة الفجوات في تقاسم المعلومات بين الشرطة ودوائر الخدمات الاجتماعية. |
Since multilateral mechanisms were so far inadequate for that purpose, bilateral cooperation in information-sharing remained the major tool. | UN | ونظرا لأن الآليات المتعددة الأطراف تعتبر حتى الآن غير كافية لهذا الغرض، فإن التعاون الثنائي في تقاسم المعلومات يبقى الأداة الرئيسية. |
While there is no substitute for efficient national systems for accounting and control, especially in those countries possessing sensitive nuclear material, in preventing illicit trafficking, we recognize the crucial role the Agency can play in information-sharing and in identifying the sources of stolen material. | UN | وبينما لا يوجد أي بديل عن اﻷنظمة الوطنية الكفؤة للمساءلة والمراقبة، لا سيما في البلدان التي تقتني مواد نووية حساسة، فإننا نعترف في صدد منع الاتجار غير المشروع بالدور الحاسم الذي يمكن أن تضطلع به الوكالة في تقاسم المعلومات وتحديد مصادر المواد المسروقة. |
This would facilitate more regular sharing of information. | UN | ومن شأن ذلك أن يسهل مزيدا من الانتظام في تقاسم المعلومات. |
Coordination consists of sharing information on the activities undertaken by each of the partners. | UN | ويتمثل التنسيق في تقاسم المعلومات بشأن اﻷنشطة التي يضطلع بها كل من الشركاء. |