ويكيبيديا

    "في تقديم طلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to apply
        
    • to make a request
        
    • to submit a request
        
    • in applying
        
    • the request for
        
    • to make a claim
        
    • to petition
        
    • to file an application
        
    • to make an application
        
    Anyone wishing to operate a television station was free to apply for a licence. UN ولكل شخص يرغب في تشغيل محطة تلفزيونية الحرية في تقديم طلب للحصول على الترخيص.
    The schemes are available to women who wish to apply for funding for community projects. UN وهاتان الخطتان متاحتان للنساء اللواتي يرغبن في تقديم طلب للحصول على تمويل لمشاريع مجتمعية.
    With respect to a foreign man married to a Malaysian woman he can exercise his right to apply for Malaysian citizenship under article 19 of the Federal Constitution by naturalization. UN وفيما يتعلق بالأجنبي المتزوج من امرأة ماليزية، فإن بإمكانه ممارسة حقه في تقديم طلب للحصول على الجنسية الماليزية وفقا للمادة 9 وفقا للدستور الاتحادي عن طريق التجنس.
    However, it was reluctant to make a request to the Egyptian Government for telephone contact between Mr. Agiza and his wife and children who remain in Sweden as refugees. UN بيد أن السفارة لم ترغب في تقديم طلب إلى الحكومة المصرية لإجراء اتصال هاتفي بين السيد عجيزة وزوجته وأولاده الذين لا يزالون في السويد بصفة لاجئين.
    If you wish to submit a request for urgent action, please follow the guidance below as closely as possible. UN المرجو ممن يرغب في تقديم طلب للإجراء العاجل أن يتبع التوجيهات الواردة أدناه بقدر المستطاع.
    The delay in applying for asylum, once he was in Sweden, was due to serious illness. UN وكان تأخيره في تقديم طلب اللجوء، بعد وصوله إلى السويد، يعود إلى مرضه الشديد.
    To the extent possible, provide the following information for each of the alleged victims on whose behalf the request for urgent action is being submitted: UN تقدم المعلومات قدر الإمكان عن كل من الأشخاص المدّعى أنهم ضحايا والمُناب عنهم في تقديم طلب الإجراء العاجل
    B. The right of serving members of the armed forces, including conscripts and volunteers, to make a claim of conscientious objection to military service 25 - 27 8 UN باء - حق الأفراد العاملين في القوات المسلحة، بمن فيهم المجندون والمتطوعون، في تقديم طلب بتطبيق صفة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية عليهم 25-27 11
    It assisted two inmates serving prison sentences to apply for amnesty to the de facto President, ensuring the release of one of the inmates. UN كما قدم المساعدة لسجينين في تقديم طلب عفو إلى الرئيس الفعلي، وتوصل إلى إطلاق سراح أحدهما.
    Women had the right to apply for a passport and travel freely. UN وللنساء الحق أيضا في تقديم طلب للحصول على جواز سفر والسفر بحرية.
    Detainees were informed about the right to appeal their removal and detention order, and about the right to apply for asylum. UN ويتم إطلاع المحتجزين على حقهم في الطعن في أمر إبعادهم واحتجازهم وعلى الحق في تقديم طلب اللجوء.
    It should be stressed, however, that preventive detention was subject to very stringent requirements, and that the detainees enjoyed procedural safeguards, including the right to apply once a year for provisional release. UN ولكن الجدير بالذكر أن الحبس الاحتياطي خاضع لقيود صارمة جدا وأن المحتجزين المعنيين يتمتعون بضمانات إجرائية ولا سيما الحق في تقديم طلب للحصول على إفراج مشروط مرة في السنة.
    The right to apply to the court for review of orders for the use of other preventive measures; UN الحق في تقديم طلب إلى المحكمة لإعادة النظر في الأوامر المتعلقة بالتدابير الوقائية الأخرى؛
    There has been no denial of his right to do so by the State but rather a failure on the part of Mr. Grant to exercise the right to apply for the writ. UN ولم تنكر الدولة حقه في ذلك ولكن كان هناك قصور من جانب السيد غرانت عن ممارسة حقه في تقديم طلب اﻹفراج.
    It may be noted that the Preparatory Commission decided to include Cuba in the list of States having the right to apply as pioneer investors. UN ومما يذكر أن اللجنة التحضيرية قررت إدخال كوبا في قائمة الدول التي تتمتع بالحق في تقديم طلب بصفة مستثمر رائد.
    In this regard article 241 of the Civil Procedure Code of the Republic of Armenia enshrines the right to apply to the international court. UN وفي هذا الصدد، تكرّس المادة 241 من قانون الإجراءات المدنية لجمهورية أرمينيا الحق في تقديم طلب أمام المحكمة الدولية.
    However, it was reluctant to make a request to the Egyptian Government for telephone contact between Mr. Agiza and his wife and children who remain in Sweden as refugees. UN بيد أن السفارة لم ترغب في تقديم طلب إلى الحكومة المصرية لإجراء اتصال هاتفي بين السيد عجيزة وزوجته وأولاده الذين لا يزالون في السويد بصفة لاجئين.
    158. The Subcommittee recommends that staff assigned to police stations should systematically provide information to all persons deprived of their liberty about the right to make a request or complaint regarding their treatment in custody. UN 158- توصي اللجنة الفرعية بأن يوفر الموظفون المكلفون بالعمل في مراكز الشرطة معلومات لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم عن الحق في تقديم طلب أو شكوى بشأن المعاملة التي يلقونها في الحجز.
    The following form provides guidance for people wishing to submit a request for urgent action to the Committee on Enforced Disappearances in accordance with article 30 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN تشكل الاستمارة التالية دليلاً للأشخاص الراغبين في تقديم طلب إجراء عاجل إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، وفقاً للمادة 30 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    There was no point in applying to that Government so long as it remained in exile, since it was in no position to provide information about the situation in the country. UN وقال إنه لا يرى فائدة في تقديم طلب إلى تلك الحكومة طالما أنها بقيت في المنفى، حيث إنها ليست في وضع يسمح لها بتوفير معلومات حول ظروف البلاد.
    The Advisory Committee also noted with concern the late submission in the budget cycle of the request for an additional appropriation. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أيضا مع القلق التأخر في دورة الميزانية في تقديم طلب رصد اعتمادات إضافية.
    The Court emphasized the State's obligation to provide a framework to protect the rights of individuals who would like to make a claim of conscientious objection to military service. UN وأكدّت المحكمة على وجوب أن توفّر الدولة إطاراً يحمي حقوق الأفراد الذين يرغبون في تقديم طلب بأن تُطبَّق عليهم صفة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    The right to petition for a writ of habeas corpus or other remedy should be considered as a personal right, the guarantee of which should, in all circumstances, fall within the exclusive jurisdiction of the ordinary courts. UN والحق في تقديم طلب الإحضار أمام المحكمة أو طلب انتصاف آخر يجب اعتباره حقاً ملازماً للشخص وينبغي كفالته بإخضاعه في جميع الظروف لاختصاص المحاكم العادية دون سواها.
    In Austria, the notification of fitness to perform military service contains reference to the right to file an application for alternative service. UN وفي النمسا، يشتمل إشعار اللياقة لأداء الخدمة العسكرية على إشارة إلى الحق في تقديم طلب لتأدية خدمة بديلة.
    It may also be appropriate in certain circumstances for a majority of creditors to have a right to make an application for substantive consolidation. UN وقد يكون من المناسب أيضا أن يكون لأغلبية الدائنين في ظروف معينة الحق في تقديم طلب الدمج الموضوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد