Depending upon the further work of the Expert Mechanism on the issue, he may also develop or contribute to the development of relevant guidelines, as suggested in his previous report to the Council. | UN | وتوقفاً على الأعمال الأخرى التي ستضطلع بها آلية الخبراء بشأن المسألة يحتمل أن يضع المقرر الخاص أو يساهم في وضع التوجيهات ذات الصلة حسبما هو مقترح في تقريره السابق المقدم إلى المجلس. |
1. in his previous report to the General Assembly (A/61/360), the independent expert discussed his fifth visit to Burundi. | UN | 1 - ناقش الخبير المستقل في تقريره السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/61/360) الزيارة الخامسة التي قام بها إلى بوروندي. |
" in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/48, paras. 86-101), the Special Rapporteur paid considerable attention to violations and abuses against children in the Sudan. | UN | " كان المقرر الخاص قد اهتم اهتماما كبيرا في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٨٦-١٠١( بانتهاكات حقوق الطفل وسوء معاملته في السودان. |
Overall, the Friend of the Chair Group concluded in its previous report to the Commission that the monitoring of the post-2015 development agenda as currently manifested in the goals and targets proposed by the Open Working Group would pose a significant challenge for even the most advanced statistical systems. | UN | وبشكل عام، خلص فريق أصدقاء الرئيس في تقريره السابق المقدم إلى اللجنة إلى أن رصد خطة التنمية لما بعد عام 2015، كما يتجلى حاليا في الأهداف والغايات التي اقترحها الفريق العامل المفتوح باب العضوية، سوف يطرح تحديا كبيرا حتى على أكثر النظم الإحصائية تطورا. |
31. The Special Rapporteur repeats the recommendations he first made in 2008 with respect to the four core human rights elements detailed in his earlier report to the General Assembly (A/63/341). | UN | 31- ويكرر المقرر الخاص التوصيات التي قدمها في عام 2008 بشأن العناصر الرئيسية الأربعة المتعلقة بحقوق الإنسان الواردة بالتفصيل في تقريره السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/63/341). |
" in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/48, paras. 86-101), the Special Rapporteur paid considerable attention to violations and abuses against children in the Sudan. | UN | " كان المقرر الخاص قد اهتم اهتماما كبيرا في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٨٦-١٠١( بانتهاكات حقوق الطفل وسوء معاملته في السودان. |
19. The Special Rapporteur found no changes in the uncertainty about the law resulting from the non-existence of an official State gazette, as mentioned in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1995/68, para. 27). | UN | ٩١- لم يجد المقرر الخاص أية تغييرات في حالة عدم التيقن التي تكتنف القانون والتي تنتج عن عدم وجود جريدة رسمية، كما جاء في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1995/68، الفقرة ٧٢(. |
in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1994/48, paras 86-101), the Special Rapporteur paid considerable attention to violations and abuses against children in the Sudan. | UN | ١٢- وكان المقرر الخاص قد اهتم اهتماما كبيرا في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1994/48، الفقرات ٦٨-١٠١( بانتهاكات حقوق الطفل وسوء معاملته في السودان. |
in his previous report to the General Assembly, the Special Rapporteur noted that in Myanmar violations of the freedom of association take two principal forms: restrictions on associations of a political nature, and the right to form and join independent trade unions. | UN | ٤٣- ولاحظ المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم إلى الجمعية العامة أن انتهاكات حرية تشكيل الجمعيات تتخذ شكلين رئيسيين في ميانمار وهما: القيود المفروضة على الجمعيات ذات الصبغة السياسية، وحق تشكيل نقابات عمالية مستقلة والانضمام إليها. |
40. in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2002/20, paras. 6381), the Special Rapporteur considered the serious problems confronting humanity as a result of acts of terrorism. | UN | 40- نظر المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2002/20، الفقرات 63 إلى 81)، في المشاكل الخطيرة التي تواجه الإنسانية نتيجة الأفعال الإرهابية. |
5. In accordance with resolution 6/33, the Special Rapporteur presents a follow-up overview and assessment of the information collected in relation to the human rights implications of the crackdown on the demonstrations in September 2007 and the developments regarding the thematic areas addressed in his previous report to the Council. | UN | 5- وعملاً بأحكام القرار 6/33، يقدم المقرر الخاص استعراضاً للمتابعة وتقييماً للمعلومات التي تم جمعها عما يترتب على عمليات قمع التظاهرات في أيلول/سبتمبر 2007 من آثار في حقوق الإنسان، وعن التطورات المتعلقة بالمجالات المواضوعية التي تم تناولها في تقريره السابق المقدم إلى المجلس. |
The Special Rapporteur dealt with the limitations, criteria and safeguards necessary in such listing procedures in his previous report to the General Assembly (A/61/267, paras. 30-41). | UN | وتناول المقرر الخاص القيود والمعايير والضمانات اللازمة في مثل هذه الإجراءات المتصلة بإدراج الأسماء في القائمة في تقريره السابق المقدم إلى الجمعية العامة (A/61/1267، الفقرات 30 إلى 41). |
As in his previous report to the General Assembly (see A/51/459, para. 68), the Special Rapporteur calls upon the de facto authorities to establish a firm chain of command within the army and the security forces, so that senior officers bear real responsibility for abusive acts committed by their subordinates. | UN | ويدعو المقرر الخاص سلطات اﻷمر الواقع مرة أخرى بشدة كما فعل في تقريره السابق المقدم إلى الجمعية العامة )انظر A/51/459، الفقرة ٨٦( إلى أن تضع تسلسلاً صارماً للقيادة داخل الجيش وقوات اﻷمن بما يتيح إخضاع القيادات العليا لمساءلة حقيقية عما يرتكبه المرؤوسين من إساءات أو تجاوزات. |
21. A number of these cases have occurred under the Peaceful Assembly and Peaceful Procession Act, which the Special Rapporteur highlighted in his previous report to the Human Rights Council (A/HRC/22/58) as falling below international human rights standards. | UN | 21 - وحدث عدد هذه الحالات في إطار قانون التجمع السلمي والمسيرات السلمية، الذي سلط عليه المقرر الخاص الضوء في تقريره السابق المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/22/58) باعتباره لا يفي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان(). |
34. in his previous report to the Human Rights Council, the Special Rapporteur underlined that natural resource extraction and development on or near indigenous territories had become one of the foremost concerns of indigenous peoples worldwide, and possibly also the most pervasive source of the challenges to the full exercise of their rights (A/HRC/18/35, para. 57). | UN | 34- أكد المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان أن عمليات استخراج الموارد الطبيعية والتنمية في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها قد أصبحت شاغلاً من أهم الشواغل لدى تلك الشعوب في جميع أنحاء العالم وربما أصبحت أيضاً أكبر مصدر من مصادر التحديات المواجهة في الممارسة التامة لحقوقها (الوثيقة A/HRC/18/35، الفقرة 57). |
7. The Special Rapporteur is concerned that, as noted in his previous report to the Human Rights Council on this issue, the ongoing economic and financial crisis and its consequences on unemployment and poverty has further contributed to the rise of extremist political parties, movements and groups, and exacerbated identity-related issues. | UN | 7- على نحو ما جرى ذكر ذلك في تقريره السابق المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع()، فإن ما يثير قلق المقرر الخاص هو أن تكون الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية وآثارها على البطالة والفقر قد أسهمت بقدر أكبر في صعود الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، وفي زيادة حدة المسائل المتصلة بالهوية. |
In the context of the sentencing of Rafael Marques and of the content of the new draft press law, the Special Rapporteur wishes to reiterate that, as recommended in his previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2000/63), Governments should, in accordance with international standards, " ensure that press offences are no longer punishable by terms of imprisonment " . | UN | وفي إطار الحكم الصادر إزاء رافائيل ماركيس ومحتوى مشروع قانون الصحافة الجديد، يرغب المقرر الخاص استناداً إلى ما أوصى به في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2000/63) في أن يعرب مجدداً عن ضرورة اضطلاع الحكومات " بضمان عدم المعاقبة على مخالفات الصحافة بعقوبة الحبس " وفقاً للمعايير الدولية. |
It may be noted that the Working Group, in its previous report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1997/4, para. 35), informed the Commission of its decision to defer all deliberations regarding communications received by the Working Group on China until after the visit to that country. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى قيام الفريق العامل، في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1997/4، الفقرة ٥٣(، بإبلاغ اللجنة بقراره تأجيل جميع المداولات المتعلقة بالبلاغات التي وردت إليه من الصين إلى ما بعد زيارته لهذا البلد. |
in its previous report to the Statistical Commission (E/CN.3/1995/3, annex), ISWGNA defined four support categories that constitute the inputs of the international statistical community into the implementation process: (a) manuals and other material; (b) meetings, training seminars etc.; (c) research activities; and (d) technical cooperation. | UN | وكان الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية قد حدد في تقريره السابق المقدم إلى اللجنة اﻹحصائية E/CN.3/1995/3)، المرفق( فئات الدعم اﻷربع التي تشكﱢل مدخلات المجتمع اﻹحصائي الدولي في عملية التنفيذ، وهي: )أ( الكتيبات والمواد اﻷخرى؛ و )ب( الاجتماعات وحلقات التدريب وغير ذلك؛ و )ج( أنشطة البحث؛ و )د( التعاون التقني. |
in its previous report to the Commission on Human Rights on the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery (E/CN.4/1997/76) the Secretary-General had indicated that the total amount available in 1997 was US$ 27,524 (para. 13) and that this amount might not be sufficient to allow the Board of Trustees to hold its third session and allocate a few travel and project grants to NGOs. | UN | ٢- ولقد بين اﻷمين العام في تقريره السابق المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان بشأن صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة (E/CN.4/1997/76)، أن المبلغ الاجمالي المتاح في عام ٧٩٩١ كان مقداره ٤٢٥ ٧٢ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة )الفقرة ٣١( وأن هذا المبلغ قد لا يكون كافياً لتمكين مجلس اﻷمناء من عقد دورته الثالثة وتخصيص بعضا من منح السفر والمشاريع للمنظمات غير الحكومية. |
53. He recalled that in his earlier report to the Human Rights Council he had envisaged the adoption of an integrated approach incorporating preventive strategies based on participation by the people and allied with protective measures and with the provision of assistance. | UN | 53 - وأشار المقرر الخاص إلى أنه كان قد عزم في تقريره السابق المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان اعتماد نهج متكامل يتوخى استراتيجيات وقائية قائمة على أساس مشاركة السكان ومنسجمة مع تدابير الحماية وتقديم المعونة. |