ويكيبيديا

    "في تقريره بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in his report on
        
    • in its report on
        
    • in its report concerning
        
    • s report on
        
    • in the report on
        
    • in his report concerning
        
    • in his report regarding
        
    In that regard, the emphasis of the Secretary-General in his report on the issue of gender equality and women's empowerment as indispensable goals of the United Nations is both timely and appropriate. UN وفي هذا الصدد، نرى أن تأكيد الأمين العام في تقريره بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بوصفهما هدفين لا غنى عنهما من أهداف الأمم المتحدة، أمرا مناسباً ويأتي في حينه.
    We fully concur with the Secretary-General in his report on the extent to which terrorism is a threat to everything the United Nations stands for. UN ونتفق تماما مع الأمين العام في تقريره بشأن مدى التهديد من الإرهاب لكل ما تناصره الأمم المتحدة.
    The Secretary-General said in his report on the revitalization of the General Assembly: UN وقد قال الأمين العام في تقريره بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة:
    11. The Working Group will present the draft conclusions and recommendations in its report on its tenth session, and discuss them with participants. UN 11- سيعرض الفريق العامل مشاريع الاستنتاجات والتوصيات في تقريره بشأن دورته العاشرة، ويناقشها مع المشاركين في الدورة.
    53. in its report on United Nations peacekeeping operations for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011, the Board of Auditors noted a general improvement in the monitoring of the implementation of its recommendations. UN 53 - لاحظ مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، حدوث تحسن عام في مجال رصد تنفيذ توصيات المجلس.
    We welcome the attention paid by the Secretary-General to the issue of terrorism in his report on the implementation of the Millennium Declaration. UN ونحن نرحب بالعناية التي أولاها الأمين العام لقضية الإرهاب في تقريره بشأن تطبيق إعلان الألفية.
    As stated by the Secretary-General in his report on the strengthening of the United Nations, UN وكما أورد الأمين العام في تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة:
    We agree with the Secretary-General when he states in his report on the strengthening of the United Nations that: UN فنحن نتفق مع الأمين العام حيثما يورد في تقريره بشأن تقرير الأمم المتحدة أنه:
    in his report on the work of the Organization, the Secretary-General states that UN ولقد ذكر اﻷمين العام في تقريره بشأن أعمال المنظمة أن التنمية،
    On the effectiveness of such an arrangement, the Secretary-General of the United Nations, in his report on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, said: UN وفيما يتعلق بفعالية ذلك الترتيب، قال اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في تقريره بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشــرق اﻷوســــط ما يلي:
    in his report on the draft programme of action for the third decade to combat racism and racial discrimination, the Secretary-General had proposed the organization of training courses in human rights for the police, the military and the judiciary and also highlighted the need to overhaul the educational system in South Africa. UN وقد أوصى اﻷمين العام في تقريره بشأن مشروع برنامج العمل للعقد الثالث بتنظيم تدريب حول حقوق الانسان من أجل الشرطة والجيش والشرطة والمهن القضائية وكذلك إعادة النظر في النظام التعليمي.
    33. I fully concur with, and support, the recommendations proposed by the Secretary-General in his report, on: UN 33 - وأعرب عن موافقتي التامة على التوصيات التي اقترحها الأمين العام في تقريره بشأن ما يلي، كما أدعمها:
    It thereby sent a strong signal on a number of themes that the Secretary-General has put forth in his report on the role of the Organization in the twenty-first century. UN ولذا، كان ذلك مؤشرا قويا بالنسبة لعدد من الموضوعات التي أوردها الأمين العام في تقريره بشأن دور المنظمة في القرن الحادي والعشرين.
    As the Secretary-General has observed in his report on the work of the Organization, disarmament is a critical element of the United Nations strategy for peace and security. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره بشأن عمل المنظمة، فإن نزع السلاح من العناصر الحاسمة في استراتيجية الأمم المتحدة للسلام والأمن.
    The draft resolution just adopted requested the Secretary-General, inter alia, to reformulate some of the proposals contained in his report on the utilization of the development dividend. UN ومن ضمن اﻷمور التي يطلبها مشروع القرار الذي اعتمد للتو من اﻷمين العام أن يعيد صياغة جزء من المقترحات الواردة في تقريره بشأن استغلال عائد التنمية.
    The Secretary-General expands in his report on elements of that strategy in order to implement the declared objectives and proposes specific measures in order to complete the international legal framework to combat terrorism in accordance with the Declaration. UN ويتوسع الأمين العام في تقريره بشأن عناصر هذه الاستراتيجية بغية تنفيذ الأهداف المعلنة ويقترح اتخاذ تدابير معينة بغية استكمال الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب وفقا للإعلان.
    5. Endorses the observations and recommendations of the Board of Auditors contained in its report on the updated special audit; UN ٥ - تؤيد ملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره بشأن المراجعة الخاصة المستكملة؛
    16. in its report on UNITAR's financial statements for 1993, the Board welcomed the improved financial control of UNITAR operations. UN ١٦ - رحب المجلس في تقريره بشأن البيانات المالية للمعهد لعام ١٩٩٣ بتحسن الرقابة المالية لعمليات المعهــد.
    This step is being taken in accordance with recommendations of the Office of Internal Oversight Services, in its report on the segregation of duties between the procurement and finance sections of missions in order to increase efficiency. A. Overall UN وتُتخذ هذه الخطوة وفقا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الواردة في تقريره بشأن الفصل بين واجبات أقسام المشتريات والمالية في البعثات بهدف زيادة الكفاءة.
    8. Takes note of the recommendations made by the Working Group in its report concerning imprisonment related to insolvency and detention used as a means of protection of victims; UN 8- تحيط علماً بالتوصيات التي تقدم بها الفريق العامل في تقريره بشأن السجن بسبب الإعسار والاحتجاز المستخدم كوسيلة لحماية الضحايا؛
    We endorse the proposal in the Secretary-General's report on zones of peace for children, join the call for stopping the use of children as combatants and reiterate our appeal to all parties in conflicts to respect existing universal humanitarian principles. UN ونؤيد اقتراح اﻷمين العام في تقريره بشأن مناطق السلام لﻷطفال، ونضم صوتنا إلى الدعوة إلى وقف استخدام اﻷطفال مقاتلين، ونؤكد من جديد مناشدتنا كل أطراف النزاعات أن تحترم المبادئ اﻹنسانية العالمية السارية.
    As the United Nations Development Programme (UNDP) states in the report on human development, by 1994 some 210,000 refugees have returned to their homes and almost 500,000 Central Americans have received financial assistance designed to rebuild their lives and their communities. UN وكما ذكر برنامج اﻷمم المتحدة في تقريره بشأن التنمية البشرية، حتى نهاية عام ١٩٩٤ عاد حوالي ٠٠٠ ٢١٠ لاجئ إلى ديارهم وتلقى ما يقرب من ٠٠٠ ٥٠٠ من مواطني أمريكا الوسطى مساعدة مالية مخصصة ﻹعادة بناء حياتهم ومجتمعاتهم.
    We endorse the constructive proposals submitted by the Secretary-General in his report concerning the elimination of armed conflicts in the world and the role of the United Nations in this respect. We would emphasize the particular importance of three issues. UN إننا نساند الاقتراحات البناءة التي طرحها الأمين العام في تقريره بشأن الحد من النزاعات المسلحة في العالم، ودور الأمم المتحدة في هذا السبيل، ونؤكد في هذا الخصوص على ثلاث قضايا هامة:
    9. He summarized the three options that the Special Rapporteur had proposed in his report, regarding the future course of the work on liability; they appeared in paragraph 604 of the Commission’s report. UN 9 - وأوجز السيد غاليكي الخيارات الثلاثة التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره بشأن مواصلة الأعمال المتعلقة بالمنع، كما وردت في الفقرة 604 من التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد