ويكيبيديا

    "في تقريريه السابقين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its previous reports
        
    • in his previous reports
        
    • in its two previous reports
        
    • in his earlier reports
        
    • in previous reports
        
    • in its previous two reports
        
    • in his two previous reports
        
    • in his previous two reports
        
    • in his two preceding reports
        
    • in both of its previous reports
        
    • previous reports of
        
    The rifle is likely to be part of materiel deliveries made by Qatar during the uprising that the Panel documented in its previous reports. UN ويرجح أن تكون البندقية جزءاً من شحنات العتاد التي بعثت بها قطر خلال الانتفاضة والتي وثقها الفريق في تقريريه السابقين.
    39. Such concerns had already been expressed by the Group in its previous reports (E/CN.4/1993/24 and E/CN.4/1994/27). UN ٩٣- وقد أعرب الفريق العامل بالفعل عن هذه الشواغل في تقريريه السابقين )E/CN.4/1993/24 وE/CN.4/1994/27(.
    Such examples have been noted by the independent expert and are covered in his previous reports. UN وقد وقف الخبير المستقل على أمثلة ذلك وتناولها في تقريريه السابقين.
    67. in its two previous reports, the Board recommended that UNEP establish a funding plan for end-of-service liabilities. UN 67 - أوصى المجلس في تقريريه السابقين بأن يضع برنامج البيئة خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة.
    in his earlier reports to both the Commission on Human Rights and the General Assembly, the Special Representative has stated his objective which is to bring the status of human rights in the Islamic Republic of Iran into clearer focus. UN أوضح الممثل الخاص في تقريريه السابقين إلى لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة أن وظيفته تتمثل في تسليط الضوء على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    93. Fraudulent aircraft registration numbers and the use of non-existent airline companies for arms trafficking purposes have been dealt with extensively in previous reports of the Panel (S/2000/1195 and S/2001/1015). UN 93 - وقد تطرق الفريق في تقريريه السابقين (S/2000/1195 و S/2001/1015) بشكل موسع إلى أرقام التسجيل الزائف للطائرات واستخدام شركات طيران وهمية لأغراض الاتجار في الأسلحة.
    in its previous two reports (A/60/376 and A/61/524), the Office highlighted some of the more common root causes of conflict and dissatisfaction among staff. UN وسلّط المكتب الضوء في تقريريه السابقين (A/60/376 و A/61/524) على بعض الأسباب الجذرية الأكثر شيوعا لحالات النزاع والاستياء بين الموظفين.
    39. Such concerns had already been expressed by the Group in its previous reports (E/CN.4/1993/24 and E/CN.4/1994/27). UN ٩٣- وقد أعرب الفريق العامل بالفعل عن هذه الشواغل في تقريريه السابقين )E/CN.4/1993/24 وE/CN.4/1994/27(.
    57. The self-interest of those opposed to the establishment of a bona fide Government has been a constant, and the Monitoring Group has in its previous reports laid bare this central problem in Somalia. UN 57 - وقد ظلت المصلحة الذاتية لمعارضي إقامة حكومة حقيقية تشكل أحد المعطيات الثابتة وكشف فريق الرصد في تقريريه السابقين تفاصيل هذه المشكلة الأساسية التي يعاني منها الصومال.
    38. The Panel used the same high evidentiary standards in its investigations as used in its previous reports (S/2001/1015 and S/2002/470). UN 38 - واستخدم الفريق نفس معايير الإثبات العالية في تحقيقاته مثلما استخدمها في تقريريه السابقين (S/2001/1015 و S/2002/470).
    56. The Panel stressed in its previous reports (S/2000/1195 and S/2001/1015) the risks posed by great quantities of weapons floating around in the subregion. UN 56 - وكان الفريق قد أكد في تقريريه السابقين S/2000/1195) و (S/2001/1015 على المخاطر التي ينطوي عليها وجود كميات كبيرة من الأسلحة تنتقل من مكان إلى آخر في المنطقة دون الإقليمية.
    14. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-second session a report on the progress achieved on all relevant issues outlined in his previous reports to the Assembly on assistance in mine clearance and in the present resolution and on the operation of the Trust Fund; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز في جميع المسائل ذات الصلة الواردة في تقريريه السابقين المقدمين إلى الجمعية العامة بشأن المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام، وفي هذا القرار، وعن تشغيل الصندوق الاستئماني؛
    in his previous reports, the Special Representative noted that a number of changes had been made in the criminal regime in Iran, particularly with regard to punishments. UN ٧٣- أشار الممثل الخاص في تقريريه السابقين إلى أن عددا من التعديلات قد أدخل على النظام الجنائي في ايران، خاصة فيما يتعلق بالعقوبات.
    39. in his previous reports to the Commission and at global conferences, the Special Rapporteur enunciated the importance for his mandate of the right to water as a prerequisite for the realization of the right to adequate housing. UN 39- كان المقرر الخاص قد أوضح في تقريريه السابقين إلى اللجنة وفي المؤتمرات العالمية أهمية الحق في المياه بالنسبة لولايته باعتباره شرطاً أساسياً لإعمال الحق في السكن اللائق.
    55. The Panel continues its investigations regarding cases that were mentioned in its two previous reports(S/2012/163 and S/2013/99) and follows new leads regarding the provision of support to both parties during the revolution. UN ٥٥ - يواصل الفريق تحقيقاته فيما يتعلق بالقضايا المذكورة في تقريريه السابقين (S/2012/163 و S/2013/99)، وهو يتتبع ما يظهر من خيوط جديدة فيما يتعلق بالدعم المقدم لكلا الطرفين أثناء الثورة.
    113. in its two previous reports, the Panel documented trafficking from Libya to Mali during the Libyan uprising, particularly towards its end, and during 2012. UN 113 - وثّق الفريق في تقريريه السابقين تهريب الأسلحة من ليبيا إلى مالي خلال الانتفاضة الليبية، ولا سيما صوب انتهائها، وخلال عام 2012.
    Lastly, the Special Rapporteur analyses the situation with respect to international justice. He reviews developments at the International Criminal Court and the situation in Iraq, especially with respect to the Iraqi Supreme Criminal Tribunal, both of them issues covered in his earlier reports to the Human Rights Council and the General Assembly. UN وأخيرا، يحلل المقرر حالة العدالة الدولية، حيث يتابع أنشطة المحكمة الجنائية الدولية؛ والحالة في العراق، ولا سيما المحكمة الجنائية العراقية العليا؛ وهما موضوعان سبق أن تناولهما في تقريريه السابقين إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    in his earlier reports to the General Assembly and to the Commission on Human Rights, the Special Representative has noted that his function was to bring the status of human rights in the Islamic Republic of Iran into clear focus, providing at the same time an indication of areas in which progress is being made and areas in which it is needed. UN لاحظ الممثل الخاص في تقريريه السابقين إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان أن وظيفته تتمثل في تسليط الضوء على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، مع اﻹشارة في الوقت ذاته إلى المجالات التي يحرز فيها تقدم وإلى المجالات التي يلزم أن يحرز فيها تقدم.
    15. As recommended in previous reports of the Group of Experts (S/2006/525 and S/2007/423), the Group recommends that the Committee request the Government of the Democratic Republic of the Congo to take concrete steps towards improving the safety and security of its airspace by: UN 15 - يوصي فريق الخبراء اللجنة، على غرار ما فعل في تقريريه السابقين (S/2006/525 و S/2007/423)، بالطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ خطوات محددة لتحسين سلامة مجالها الجوي وأمنه، عن طريق:
    275. The Board recommended in its previous two reports that missions compile assessments of progress and final performance of vendors and that those assessments be forwarded to the Procurement Service in a timely manner (see A/58/5, vol. II, chap. II, para. 192, and A/57/5, vol. UN 275- أوصى المجلس في تقريريه السابقين بأن تقوم البعثات بإعداد تقييمات للتقدم المحرز والأداء النهائي فيما يخص البائعين، ثم إحالة هذه التقييمات إلى دائرة المشتريات في الوقت المناسب (انظر الفقرة 192 من الفصل الثاني من الوثيقة A/58/5 (vol.II) والفقرة 135 من المجلد الثاني من الوثيقة (A/57/5 (vol.II).
    He takes note of the comments expressed in that document concerning his analysis of the impact of economic sanctions imposed on Burundi in his two previous reports. UN ويحيط علما بالتعليقات التي تضمنتها تلك الوثيقة بخصوص التحليل الذي تقدم به في تقريريه السابقين عن أثر العقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي.
    3. in his previous two reports on the implementation of the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations (A/64/680 and A/65/680), the Secretary-General outlined critical elements of the New Horizon initiative. UN 3 - وعرض الأمين العام، في تقريريه السابقين عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/64/680 و A/65/680)، العناصر البالغة الأهمية لمبادرة الآفاق الجديدة.
    82. in his two preceding reports, the Special Representative expressed concern about the low proportion of State expenditure on education (5.6 per cent), late entry into the school system and high dropout rates, more so among girls than among boys. UN 82- أعرب الممثل الخاص في تقريريه السابقين عن قلقه حيال النسبة المتدنية لإنفاق الدولة على التعليم (5.6 في المائة) وتأخر الالتحاق بالنظام المدرسي وارتفاع معدلات ترك الدراسة، وهي أعلى لدى الإناث منها لدى الذكور.
    37. in both of its previous reports, the Internal Justice Council recommended that an oath of office specially suited to their duties be developed for judges of the Tribunals (see A/65/304, para. 38 and A/66/158, para. 23). UN 37 - أوصى مجلس العدل الداخلي في تقريريه السابقين بصياغة اليمين لتولي المنصب يتلاءم بوجه خاص مع واجبات قضاة المحكمتين (انظر A/65/304، الفقرة 38، و A/66/158، الفقرة 23).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد