ويكيبيديا

    "في تقرير بعثة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the report of the
        
    • of the report of the
        
    • in the mission report of the
        
    The findings contained in the report of the Fact-Finding Mission are very serious and very disturbing. UN إن النتائج الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق بالغة الخطورة ومثيرة للقلق الشديد.
    Accordingly, we urge all Member States to work together in implementing all the recommendations stipulated in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. UN وبالتالي، نحث جميع الدول الأعضاء على العمل معا في تنفيذ جميع التوصيات المنصوص عليها في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    State of implementation of the recommendations contained in the report of the Fact-Finding Mission UN حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق
    Those constraints have been identified in the report of the AU-led assessment mission. UN وقد ورد بيان تلك القيود في تقرير بعثة التقييم بقيادة الاتحاد الأفريقي.
    The objectivity of the report of the Human Rights Council's fact-finding mission on the Israeli attack on the freedom flotilla headed for Gaza on a humanitarian mission must also be commended. UN وأشادت بموضوعية ما جاء في تقرير بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان بصدد العدوان الإسرائيلي على قافلة أسطول الحرية التي كانت متجهة إلى غزة في مهمة إنسانية.
    (v) the following-up of the recommendations outlined in the report of the Joint Assessment Mission on policing of November 2002; UN `5 ' متابعة التوصيات المحددة في تقرير بعثة التقييم المشتركة المعنية بمهام الشرطة الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛
    (v) the following-up of the recommendations outlined in the report of the Joint Assessment Mission on policing of November 2002; UN `5 ' متابعة التوصيات المحددة في تقرير بعثة التقييم المشتركة المعنية بمهام الشرطة الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛
    Finally, I would like to welcome the inclusion of the topic of the impacts of climate change on the security environment in the report of the assessment mission. UN وفي الختام، أود أن أرحب بإدراج موضوع آثار تغير المناخ على البيئة الأمنية في تقرير بعثة التقييم.
    We call on those persons to correct their positions, which are based on inaccurate information, in accordance with the facts on the ground, including the findings set out in the report of the Observer Mission. UN وهنا فإننا ندعو هؤلاء لتصحيح موقفهم المبني على هذه المعلومات غير الصحيحة ليتوافق مع الحقائق الموضوعية على الأرض بما في ذلك النتائج الواردة في تقرير بعثة المراقبين.
    While there have been measured successes, we remain concerned about the threats posed by the illicit trafficking of arms and by terrorism, and we welcome the recommendations on those challenges put forth in the report of the assessment mission. UN وفي حين تحقق نجاح يمكن قياسه، فإننا لا نزال نشعر بالقلق بشأن التهديدات التي يشكلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة والإرهاب، ونرحب بالتوصيات المتعلقة بتلك التحديات التي وردت في تقرير بعثة التقييم.
    The resulting political inability to implement the recommendations for further action contained in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict related directly to the question of why the United Nations had not been more effective in protecting the legal rights of the Palestinian people. UN أما العجز السياسي عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق بشأن غزة باتخاذ إجراء إضافي، فإنه يتصل مباشرة بالسؤال حول مدى فاعلية الأمم المتحدة في حماية الحقوق القانونية للشعب الفلسطيني.
    His Government continued to support the Palestinian struggle and called on the occupying Power to comply fully with the recommendations contained in the report of the United Nations Fact Finding Mission on the Gaza Conflict. UN وما برحت حكومته تدعم النضال الفلسطيني وتدعو السلطة المحتلة إلى الامتثال تماما للتوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن نزاع غزة.
    3. Calls upon concerned parties to ensure the immediate implementation of the conclusions contained in the report of the fact-finding mission; UN 3- يدعو الأطراف المعنية إلى ضمان التنفيذ الفوري للاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق؛
    United Nations bodies should therefore take additional measures to investigate and prosecute Israelis responsible for committing crimes which had been documented and corroborated in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. UN وينبغي بالتالي لهيئات الأمم المتحدة أن تتخذ إجراءات إضافية لإخضاع الإسرائيليين للتحقيق وملاحقتهم من أجل ارتكاب جرائم تم توثيقها وتثبيتها في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    The United Nations must take all necessary measures to investigate Israeli human rights violations that had been documented in the report of the Fact Finding Mission and must prosecute those responsible. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتحقيق في انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان التي جرى تدوينها بالوثائق في تقرير بعثة تقصّي الحقائق ويجب محاكمة أولئك المسؤولين عنها.
    3. Calls upon concerned parties to ensure the immediate implementation of the conclusions contained in the report of the fact-finding mission; UN 3- يناشد الأطراف المعنية إلى ضمان التنفيذ الفوري للاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق؛
    3. Calls upon concerned parties to ensure the immediate implementation of the conclusions contained in the report of the fact-finding mission; UN 3- يناشد الأطراف المعنية إلى ضمان التنفيذ الفوري للاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق؛
    However, at the same time the security situation reflected in the report of the fact-finding mission remains a major concern, as does the dire humanitarian condition of the Somali people. UN غير أنه، يتبيَّن، في الوقت نفسه، أن الحالة الأمنية كما وردت في تقرير بعثة تقصي الحقائق تبقى هاجسا رئيسيا، شأنها شأن الحالة الإنسانية المزرية للشعب الصومالي.
    It called for the full implementation of the recommendations contained in the report of the OIC Mission led by the Secretary General's Special Representative on Jammu & Kashmir. UN ودعا إلى التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير بعثة منظمة الاجتماع الإسلامي برئاسة الممثل الخاص للأمين العام المعني بجامو وكشمير.
    The same proposal was made in the report of the Security Council's mission to Burundi of 28 February 1995 (S/1995/163, annex, para. 21). UN كما ورد الاقتراح نفسه في تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى بوروندي، المؤرخ ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥، S/1995/163، المرفق، الفقرة ٢١.
    Israel's blockade of the Gaza Strip must immediately be lifted, in accordance with international humanitarian law and the recommendations of the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. UN وأضاف قائلاً إنه يجب أن يُرفع فوراً الحصار الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة وذلك وفقاً للقانون الإنساني الدولي والتوصيات التي وردت في تقرير بعثة الأم المتحدة لتقصّي الحقائق بشأن قطاع غزة.
    The Government therefore welcomes the opportunity to submit the following report on progress and challenges related to the recommendations made in the mission report of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN وبناء على ذلك، تود حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات تقديم التقرير التالي بشأن أوجه التقدم المحرز والصعوبات القائمة في إطار تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة المنتدى الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد