ويكيبيديا

    "في تقلبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fluctuations
        
    • volatility
        
    On the news they're saying that increased solar activity has caused fluctuations in the earth's magnetic field. Open Subtitles في الأخبار يقولون ان زيادة النشاط الشمسي تسبب في تقلبات في الحقل المغناطيسي للأرض
    OK, I want to personally check the incision sites, any weight fluctuations, the patients' glucose levels. Open Subtitles بنفسي الغرز من أتحقق أن أريد حسناً, الوزن في تقلبات وأي المرضى لدى الجلوكوز ومستوى
    Changes in inflation are estimated to account for an increase of $21,200 and changes in exchange rate fluctuations for a decrease of $79,000. UN ويقدر بأن يترتب على التغيرات في التضخم زيادة مقدارها 200 21 دولار وبأن يترتب على التغيرات في تقلبات أسعار الصرف نقصان مقداره 000 79 دولار.
    Increased financialization of the commodities market is also contributing to price volatility. UN ويسهم تزايد تحويل السلع إلى صكوك مالية في تقلبات الأسعار أيضا.
    The yen has fluctuated around a high of about 82 yen/dollar since late 2010, but the earthquake in March triggered extraordinary volatility for the exchange rate until a joint intervention of the finance ministers of the Group of Seven mitigated the situation. UN وتذبدب سعر صرف الين حول سعر بلغ أقصاه نحو 82 ين للدولار في عام 2010، إلا أن الزلزال تسبب في تقلبات غير عادية في سعر الصرف إلى أن خفف التدخل المشترك لوزراء مالية مجموعة الدول السبع من الوضع.
    Efforts to further diversify their economies and tax revenue base in the GCC countries should be intensified to meet the challenges of volatile oil price fluctuations in the international markets. UN وينبغي تكثيف الجهود المبذولة لزيادة تنويع اقتصادات بلدان المجلس وقاعدتها من اﻹيرادات الضريبية لتتمكن من مواجهة التحديات المتمثلة في تقلبات أسعار النفط الشديدة في اﻷسواق الدولية.
    Recent price fluctuations will be examined in Chapter IV, in the context of the implications of financial crises on commodity markets. UN وسوف ينظر في تقلبات الأسعار الأخيرة في الفصل الرابع، في سياق ما تنطوي عليه الأزمات المالية من آثار على أسواق السلع الأساسية.
    Variations in global supply are the principal cause of price fluctuations for agricultural commodities, particularly food products. UN 12- وتعتبر التغيرات في العرض العالمي السبب الرئيسي في تقلبات أسعار السلع الزراعية الأساسية، سيما المنتجات الغذائية.
    In the meantime, it agreed that market exchange rates should be used for the purposes of the scale, except where that caused excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States, in which case price-adjusted rates of exchange or other appropriate conversion rates should be employed. UN وفي الوقت نفسه، توافق اللجنة على استعمال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض الجدول، إلا عندما يتسبب هذا في تقلبات أو اضطرابات مفرطة في دخول بعض الدول اﻷعضاء، وفي هذه الحالة، ينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو غيرها من اسعار التحويل المناسبة.
    However, it had been unable to agree on when such divergences should be deemed to cause " excessive fluctuations or distortions " . UN واستدرك قائلا إن اللجنة لم تستطع أن تتفق حول متى يمكن أن تعتبر هذه الاختلافات سببا في " تقلبات أو تشوهات مفرطة " .
    His delegation supported the Committee's earlier conclusion that market exchange rates should be used for the purposes of the scale unless they had caused excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States. UN وأضـــاف أن وفــــده يؤيـــد ما خلصت إليه اللجنة في وقت سابق من أن أسعار الصرف السائدة في السوق ينبغي أن تستخدم لأغراض حساب جدول الأنصبة المقررة ما لم تتسبب في تقلبات أو تشويهات مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء.
    MERs had proved to be the most widely acceptable conversion rates and should continue to be used, except where their application might result in excessive fluctuations or distortions in estimating the incomes of some Member States. UN وأثبتت أسعار الصرف السائدة في السوق أنها أسعار التحويل المقبولة على أوسع نطاق وينبغي الاستمرار في استخدامها، ما لم ينطو ذلك على خطر التسبب في تقلبات أو تشويهات مفرطة في تقدير الدخل لبعض الدول الأعضاء.
    In the meantime, it agreed that MERs should be used for the purposes of the scale, except where this causes excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States, when PAREs or other appropriate conversion rates should be employed. UN وفي الوقت نفسه، اتفقت اللجنة على استعمال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض حساب الجدول، إلا عندما يتسبب هذا في تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخول بعض الدول اﻷعضاء، وحينئذ ينبغي استعمال أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو أي سعر آخر من أسعار التحويل المناسبة.
    In the meantime, it agreed that MERs should be used for the purposes of the scale, except where this causes excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States, when PAREs or other appropriate conversion rates should be employed. UN وفي الوقت نفسه، اتفقت اللجنة على استعمال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض حساب الجدول، إلا عندما يتسبب هذا في تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخول بعض الدول اﻷعضاء، وحينئذ ينبغي استعمال أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو أي سعر آخر من أسعار التحويل المناسبة.
    Conscious of the volatility of the currency exchange markets and the significant risk that unanticipated exchange rate changes have on operations, management will continue to assess and manage the risks posed by volatile currency fluctuations. UN وإدراكا من الإدارة لمدى تقلُب أسعار صرف العملات ولحجم المخاطرة التي تشكلها التغيرات غير المتوقعة في أسعار الصرف بالنسبة لعمليات المفوضية، فهي لن تني عن تقييم وإدارة المخاطر المتمثلة في تقلبات أسعار صرف العملات.
    A broad range of factors contributes to food price fluctuations, including increased demand for food, competing uses for food grains such as for the production of biofuels, declining grain stocks and rising oil prices, and speculative activities in food markets. UN وثمة نطاق واسع من العوامل يسهم في تقلبات أسعار الأغذية، بما في ذلك زيادة الطلب على الطعام والاستخدامات التنافسية للحبوب الغذائية ومنها ما يتعلق بإنتاج المحروقات الأحيائية فضلاً عن تناقص مخزونات الحبوب وارتفاع أسعار النفط وممارسة أنشطة المضاربة في أسواق الغذاء.
    With the projected increase in world population to 9.1 billion by 2050, and the rising costs of production, there is a risk of persistent price volatility. UN ومع الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم، إذ سيبلغ سكان العالم 9.1 بليون نسمة بحلول عام 2050، وارتفاع تكاليف الإنتاج، لا يزال هناك خطر جراء الاستمرار في تقلبات الأسعار.
    In the Dominican Republic, we are already experiencing the impact of climate change in various ways: an increase in the volatility and frequency of floods, droughts and hurricanes that destroy our ecosystem, our biodiversity and our infrastructures. UN ونحن في الجمهورية الدومينيكية نشهد بالفعل تأثير تغير المناخ من أوجه مختلفة: الزيادة في تقلبات وتواتر السيول وحالات الجفاف والعواصف التي تدمر نظامنا البيئي وتنوعنا الحيوي وبنيتنا التحتية.
    Global food prices have significantly contributed to a hike in local food prices, causing serious macroeconomic volatility. UN كما ساهمت أسعار الأغذية العالمية مساهمة كبيرة في ارتفاع أسعار الأغذية المحلية، وتسببت في تقلبات خطيرة في الاقتصاد الكلي.
    :: Many developed countries are suffering from the ill effects of excessive currency volatility, and action is needed to deal with such volatility and to smooth adjustment. UN :: إن كثيرا من البلدان المتقدمة النمو تعاني حاليا من الآثار السلبية للإفراط في تقلبات العملات وأن هنالك حاجة لاتخاذ إجراءات لمعالجة هذه التقلبات ولإحراز تكيف هادئ.
    The key reasons for such high volatility include the financial crisis, volatile oil prices, negative travel advisories, perceived health risks and dependence on a limited number of major source markets. UN ومن الأسباب الرئيسية لهذا الارتفاع في تقلبات الأزمة المالية، وتقلبات أسعار النفط، وتحذيرات السفر السلبية، والمخاطر الصحية المتصورة، والاعتماد على عدد محدود من الأسواق كمصادر رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد