ويكيبيديا

    "في تكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in integrating
        
    • in the integration
        
    • to the integration
        
    • to the integrated
        
    • in integration
        
    • the integration of
        
    • in complementarity
        
    • integrator
        
    Many peacekeeping operations are multi-dimensional, and the DPKO Political Affairs Officers assist in integrating these various activities. UN ويقدم موظفو الشؤون السياسية في إدارة عمليات حفظ السلام المساعدة في تكامل هذه الأنشطة المتعددة.
    Recently, we have been able to achieve genuine results in integrating our work, for example, by creating a free-trade zone on the territory of the Community. UN فقد تمكنا، في الآونة الأخيرة، من تحقيق نتائج حقيقية في تكامل عملنا، حيث أنشأنا، على سبيل المثال، منطقة للتجارة الحرة في إقليم الجماعة.
    :: Data warehouses can play an effective role in the integration of economic statistics. UN :: يمكن أن تلعب مخازن البيانات دورا فعالا في تكامل الإحصاءات الاقتصادية.
    A strong and united South America will contribute to the integration of Latin America and the Caribbean. UN فأمريكا الجنوبية القوية والموحدة ستسهم في تكامل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    These three pillars should contribute, from a trade and development perspective, to the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, as well as to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN هذه الأركان الثلاثة ينبغي أن تُسهِم، من منظور التجارة والتنمية، في تكامل وتنسيق تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات، فضلاً عن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياًَ، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consequently, the fifth objective is to help develop a system for analysing the determining factors and the implications of these new migratory patterns, as well as their relationship with the trend towards globalization of the economy, as reflected, in particular, in integration of markets. UN وبناء عليه، يتمثل الهدف الخامس في العمل على تطوير نظام لتحليل العولمة المحددة واﻵثار المترتبة على أنماط الهجرة الجديدة هذه، فضلا عن علاقتها بالاتجاه نحو عولمة الاقتصاد، كما ينعكس، بصفة خاصة، في تكامل اﻷسواق.
    Where progress has been made in integrating gender perspectives, programme and policy effectiveness has also been enhanced. UN أما الحالات التي أحرز فيها تقدم في تكامل المنظورات المتعلقة بالجنسين، فقد شهدت زيادة في فعالية البرامج والسياسات أيضا.
    Where progress has been made in integrating gender perspectives, programme and policy effectiveness has also been enhanced. UN أما الحالات التي أحرز فيها تقدم في تكامل المنظورات المتعلقة بالجنسين، فقد شهدت زيادة في فعالية البرامج والسياسات أيضا.
    The designation within the United Nations of the Department of Humanitarian Affairs as the focal point for such activities will further help in integrating United Nations efforts and in increasing coordination with other organizations in the field. UN وسيؤدي اختيار إدارة الشؤون اﻹنسانية، في نطاق اﻷمم المتحدة كمركز تنسيق لهذه اﻷنشطة، إلى زيادة المساعدة في تكامل جهود اﻷمم المتحدة وفي زيادة التنسيق مع منظمات أخرى تعمل في هذا الميدان.
    E. Progress in integrating normative and operational work UN هاء - التقدم المحرز في تكامل العمل المعياري والتنفيذي
    The workshops facilitated sharing of national-level experiences in integrating coastal and marine environmental issues into national development plans and budgets. UN ويسرت حلقات العمل تقاسم الخبرات على المستوى الوطني في تكامل قضايا البيئة الساحلية والبحرية في خطط وميزانيات التنمية الوطنية.
    The strengthening of the Commission's role in integrating coordination so as to maximize the respective roles of all parties concerned is the key to the success of our peacebuilding efforts. UN وتعزيز دور اللجنة في تكامل التنسيق بهدف دعم أدوار جميع الأطراف المعنية، كل على حدة، هو المدخل إلى نجاح جهودنا لبناء السلام.
    Burkina Faso was investing with all national stakeholders in the integration and coordination of actions through a specific ministry for human rights issues. UN وتستثمر بوركينا فاسو مع جميع أصحاب المصلحة الوطنيين في تكامل وتنسيق الإجراءات عن طريق وزارة خاصة بقضايا حقوق الإنسان.
    (i) Continuous improvements in the integration of intra-ACS airline schedules and route systems; UN ' ١ ' إدخال تحسينات متواصلة في تكامل مواعيد الخطوط الجوية داخل دول الرابطة وشبكات الطرق الخاصة بها؛
    To assist in the integration of networks, ESCAP is developing a third intergovernmental agreement focusing on international dry ports across the Trans-Asian Railway and Trans-Asian Railway networks. UN وللمساعدة في تكامل الشبكات تعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على وضع اتفاق ثالث بين الحكومات يركز على الموانئ الدولية البرية عبر السكك الحديدية العابرة لآسيا وعبر شبكاته.
    Networks and institutions are in place, but they need to be utilized to make science relevant to the integration of the three pillars of sustainable development. UN وهناك شبكات ومؤسسات قائمة، إلا أنها ينبغي أن تستخدم لجعل العلم عنصرا هاما في تكامل الأركان الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Priority consideration to human rights thus contributes to the integration of United Nations system-wide activities. UN ولذلك فإن إيلاء الاهتمام لحقوق اﻹنسان على سبيل اﻷولوية يسهم في تكامل أنشطة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بأسرها.
    Although OIOS notes some resistance to the delegation of work, the new system contributes to the integration and coordination of the Department's work and incorporates a substantive perspective to administrative issues and decisions. UN ورغم ملاحظة مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك بعض المقاومة لتفويض العمل، إلاّ أن النظام الجديد يساهم في تكامل وتنسيق عمل الإدارة ويدمج منظورا فنيا في المسائل والقرارات الإدارية.
    179. These three pillars should contribute, from a trade and development perspective, to the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, as well as to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 179- هذه الأركان الثلاثة ينبغي أن تُسهِم، من منظور التجارة والتنمية، في تكامل وتنسيق تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات، فضلاً عن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياًَ، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consequently, the fifth objective is to help develop a system for analysing the determining factors and the implications of these new migratory patterns, as well as their relationship with the trend towards globalization of the economy, as reflected, in particular, in integration of markets. UN وبناء عليه، يتمثل الهدف الخامس في العمل على تطوير نظام لتحليل العولمة المحددة واﻵثار المترتبة على أنماط الهجرة الجديدة هذه، فضلا عن علاقتها بالاتجاه نحو عولمة الاقتصاد، كما ينعكس، بصفة خاصة، في تكامل اﻷسواق.
    It also means living in complementarity, harmony and balance with Mother Earth and with societies, in equity and solidarity, eliminating inequalities and mechanisms of domination. UN وهو يعني أيضاً العيش في تكامل وتناغم وتوازن مع ' أُمنا الأرض` ومع المجتمعات، في إطار المساواة والتضامن، مع إزالة أوجه اللامساواة وآليات الهيمنة.
    The technical implementation phase of the project was contracted to an experienced systems integrator with appropriate product knowledge and experience. UN وتم التعاقد من أجل مرحلة التنفيذ التقني للمشروع مع خبير في تكامل النُظم له دراية وخبرة مناسبة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد