The Committee would like to receive information on the de facto situation of women, including statistics, in the next report. | UN | وترغب اللجنة في تلقي معلومات في التقرير القادم عن الحالة الواقعية للمرأة، بما في ذلك معلومات إحصائية. |
The European Union therefore wished to receive information about the accountability mechanisms and corrective measures introduced to improve managers' performance. | UN | لذلك يرغب الاتحاد الأوروبي في تلقي معلومات عن آليات المساءلة والتدابير التصحيحية التي اتخذت لتحسين أداء المدراء. |
He believes that this was done on political grounds, and amounts to a discrimination against his right to receive information as part of the freedom of expression. | UN | ويعتقد أن ذلك تم لأسباب سياسية وأنه يرقى إلى المساس بحقه في تلقي معلومات في إطار حرية التعبير. |
120. The Special Rapporteur continued to receive information that indicates that grave violations of the above-mentioned obligations have not abated. | UN | ١٢٠ - واستمر المقرر الخاص في تلقي معلومات تشير إلى أن الانتهاكات الجسيمة للالتزامات المذكورة أعلاه لم تقل. |
In respect to the effective implementation of subparagraph 1(a) of the Resolution, the CTC would like to be informed about the requirements in place related to offshore banking facility in the Labuan Offshore Financial Center. | UN | 5 - ترغب لجنة مكافحة الإرهاب، فيما يتعلق بفعالية تنفيذ الفقرة 1 (أ) من القرار، في تلقي معلومات عن الشروط المطلوبة المتصلة بمرفق الصيرفة الخارجي في مركز لابوان المالي الخارجي. |
As a result, the Special Rapporteur continued to receive information indicating that new trade unions, considered illegal by the authorities, were being established, with membership growing but that their members were being harassed. | UN | ونتيجة لذلك، استمر المقرر الخاص في تلقي معلومات تفيد بإنشاء نقابات عمال جديدة، تعتبرها السلطات غير شرعية، مع تزايد عضويتها، إلا أن أعضاءها يتعرضون للمضايقة. |
Italy wished to receive information on a concern expressed in 2002 by the Committee on the Rights of the Child on the age for criminal responsibility, which appears still too low. | UN | وأعربت عن رغبتها في تلقي معلومات عما أبدته لجنة حقوق الطفل في عام 2002 من قلق بشأن سِن المسؤولية الجنائية، الذي لا يزال منخفضاً للغاية فيما يبدو. |
The Special Rapporteur has also continued to receive information according to which children were allegedly at risk of deliberate acts of torture, including forms of sexual abuse. | UN | واستمر المقرر الخاص في تلقي معلومات يدعى فيها بوجود أطفال مهددين بالتعرض إلى أعمال تعذيب متعمدة بما فيها أشكال الاستغلال الجنسي. |
During the period under review the Special Rapporteur continued to receive information on the human rights of migrants and to exchange communications with Governments. | UN | وأثناء الفترة المستعرضة، استمرت المقررة الخاصة في تلقي معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين، وفي تبادل الرسائل مع الحكومات. |
The Special Rapporteur has continued to receive information on the human rights of migrants and to exchange communications with Governments in this regard. | UN | 3- استمرت المقررة الخاصة في تلقي معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين وفي تبادل الرسائل مع الحكومات في هذا الصدد. |
As a result, the Special Rapporteur continued to receive information indicating that new trade unions, considered illegal by the authorities, were being established, with membership growing but that their members were being harassed. | UN | ونتيجة لذلك، استمر المقرر الخاص في تلقي معلومات تفيد بإنشاء نقابات عمال جديدة، تعتبرها السلطات غير شرعية، مع تزايد عضويتها، إلا أن أعضاءها يتعرضون للمضايقة. |
She would also like to receive information in writing, for each department, on how the early separation programme would be implemented and how many staff would be affected. | UN | كما أعربت عن رغبتها في تلقي معلومات خطية، عن كل إدارة، عن الكيفية التي سيطبق بها برنامج اﻹنهاء المبكر للخدمة وعن عدد الموظفين الذين سيتأثرون بذلك. |
It considers that Mr. Sa'di's right to receive information as an Oina reader was violated by its non-registration. | UN | وتعتبر أن حق السيد سعدي في تلقي معلومات بصفته أحد قراء صحيفة " أوينا " قد انتهك بعدم تسجيلها. |
It considers that Mr. Sa'di's right to receive information as an Oina reader was violated by its non-registration. | UN | وتعتبر أن حق السيد سعدي في تلقي معلومات بصفته أحد قراء صحيفة " أوينا " قد انتهك بعدم تسجيلها. |
During the period under review the Special Rapporteur continued to receive information on the human rights of migrants and to exchange communications with Governments. | UN | وأثناء الفترة التي يتناولها التقرير، استمرت المقررة الخاصة في تلقي معلومات عن حقوق الإنسان للمهاجرين وفي تبادل الرسائل مع الحكومات. |
In this regard, the right to freedom of opinion and expression, in particular the right to receive information concerning HIV/AIDS, is a central aspect of efforts to tackle the problem. | UN | وفي هذا الشأن، فإن الحق في حرية الرأي والتعبير، وبخاصة الحق في تلقي معلومات عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، هو جانب مركزي من جوانب الجهود الرامية إلى التصدي لهذه المشكلة. |
16. After he left the country on 15 November 2007, the Special Rapporteur continued to receive information on ongoing arrests and detentions. | UN | 16- و استمر المقرر الخاص، بعد مغادرته البلد في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، في تلقي معلومات عن استمرار عمليات التوقيف والاحتجاز. |
Switzerland wished to receive information about the measures taken to respond to the concerns expressed by the international human rights mechanisms about the circumstances surrounding the death penalty, such as for example the conditions in which those under death rows are detained. | UN | 41- وأعربت سويسرا عن رغبتها في تلقي معلومات عن التدابير المتخذة للاستجابة للمخاوف التي أعربت عنها الآليات الدولية لحقوق الإنسان بشأن الظروف التي تحيط بعقوبة الإعدام، ومنها مثلاً الظروف التي يُحتَجز فيها الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام. |
As a result, the Committee has expressed its wish to receive " information on the effective implementation of legislation concerning the eradication of all incitement to, or acts of, racial discrimination " ; | UN | ونتيجة لذلك، أعربت اللجنة عن رغبتها في تلقي " معلومات عن التنفيذ الفعلي للقانون فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال أفعال التمييز العنصري والتحريض عليه " ؛ |
23. The victim’s right to receive information seems to be the natural equivalent of the offender’s right to know his charges and fairly harmless from the defendant’s perspective. | UN | ٣٢- ويبدو حق المجني عليه في تلقي معلومات هو المكافئ الطبيعي لحق المتهم في أن يعرف التهم الموجهة اليه ويعتبر هذا غير ضار تماما من وجهة نظر المتهم. |
(26) The Committee invites the State party to step up its efforts to guarantee the right of all migrant workers (whether emigrants or immigrants, or in transit) and their families to be informed of the rights set forth in the Convention, the conditions applicable to their admission, their rights and obligations under the law, and any other matters that will enable them to comply with administrative or other formalities. | UN | (26) تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها من أجل ضمان حق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (المهاجرين إلى الخارج أو المهاجرين الوافدين أو المهاجرين العابرين) في تلقي معلومات عن الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وعن الشروط الموضوعة لقبولهم، وعن حقوقهم وواجباتهم القانونية، وعن أي مسائل أخرى تسمح لهم بإتمام الإجراءات الإدارية أو غير الإدارية. |
The Special Rapporteur is also planning to undertake missions to Mexico and Kenya during 2002, and would appreciate receiving information that might facilitate his preparations for these missions. | UN | كما يعتزم المقرر الخاص إجراء زيارات إلى المكسيك وكينيا خلال عام 2002، ويأمل في تلقي معلومات من شأنها أن تيسر استعداده لهاتين الزيارتين. |