Given that in the meantime he had committed crimes in Germany and had been sentenced to a prison term in Germany, he lost his refugee status. | UN | وكان في تلك الأثناء قد ارتكب جرائم في ألمانيا وحُكم عليه بالسجن وفقد صفة اللاجئ. |
Given that in the meantime he had committed crimes in Germany and had been sentenced to a prison term in Germany, he lost his refugee status. | UN | وكان في تلك الأثناء قد ارتكب جرائم في ألمانيا وحُكم عليه بالسجن وفقد صفة اللاجئ. |
in the meantime, UNMIT police will continue to assume the important role of interim law enforcement to ensure stability. | UN | على أنها ستواصل في تلك الأثناء الاضطلاع بدور مهم في إنفاذ القانون مؤقتا تأمينا للاستقرار. |
Meanwhile, at the wellness convention in the very same hotel... | Open Subtitles | في تلك الأثناء في مؤتمر الصحة في نفس الفندق |
Meanwhile, many Ecuadorians had returned home since the economic upturn. | UN | وقد عاد العديد من الإكوادوريين في تلك الأثناء إلى بلدهم بعد أن تحسنت الأحوال الاقتصادية. |
The developing world has shouldered much of the burden in the interim, but it cannot do so indefinitely on its own. | UN | وقد تحمل العالم النامي في تلك الأثناء معظم الأعباء، ولكنه لن يستطيع الاستمرار في تحمل ذلك بمفرده إلى الأبد. |
during this time, according to the author, his brother was provided insufficient food, and contacted a skin disease without being provided with any medical treatment. | UN | وقال صاحب البلاغ إن أخاه لم يحصل في تلك الأثناء على ما يكفي من غذاء، وإنه أصيب بمرض جلدي ولم يتلق أي علاج. |
Other meaningful events, mentioned both by you and by the Secretary-General of the United Nations, have taken place in the meantime. | UN | كما وقعت في تلك الأثناء أحداث أخرى ذات مغزى ذكرتِها أنت والأمين العام للأمم المتحدة. |
However, a daughter must return her share to the heir in case she gets married in the meantime. | UN | ومع ذلك، يجب على الابنة أن تعيد نصيبها إلى الوريث إذا تزوجت في تلك الأثناء. |
It provides an account of actions that have been taken in the meantime to implement those recommendations. | UN | كما إنها تسرد الإجراءات التي اتُّخذت في تلك الأثناء تنفيذاً لتلك التوصيات. |
But due to challenges from the public, this initiative was put on hold in the meantime. | UN | ولكن نظرا للصعوبات التي واجهتها هذه المبادرة من الجمهور، جرى تعليقها في تلك الأثناء. |
in the meantime, your friend will be used to send a message. | Open Subtitles | في تلك الأثناء سنستعمل صديقك لنوصل رسالة لا |
in the meantime, please report to your station supervisor and gather emergency supplies. | Open Subtitles | في تلك الأثناء, الرجاء الذهاب إلى رئيس محطتكم و جمع المؤن المهمة |
in the meantime, you have to get in touch with everyone who's seen you in all your maternal glory. | Open Subtitles | في تلك الأثناء , عليكِ الاتصال بالجميع الذين شهدوا عظمتكِ كأم |
Doesn't mean we can't enjoy ourselves in the meantime. | Open Subtitles | هذا لا يعني بأنه ليس بإمكاننا الإستمتاع في تلك الأثناء |
And Meanwhile you've got many working people succumbing to this huge lie that government is bad, that the market is good, that everything government does works against you and everything the market does helps you. | Open Subtitles | و في تلك الأثناء كان لدينا الكثير من العمّال الممتثلين لهذه الكذبة الكبيرة بأن الحكومة سيئة، و بأن السوق صالح. |
The upper lip, Meanwhile, tended to retract, revealing an exposed area from the front teeth to the canines, ultimately creating more pain than pleasure. | Open Subtitles | الشفاه العليوة في تلك الأثناء تميل لكشف عن الأسنان الأمامية والأنياب مسببةً في النهاية، ألماً يفوق المتعة |
Meanwhile, what can I get you to drink? | Open Subtitles | ، و في تلك الأثناء ما الذي بامكاني أن أحضره لكِ من مشروب ؟ |
Meanwhile, outside the laboratories of the rich, science was developing a taste for the spectacular, powered by the new interest in airs. | Open Subtitles | في تلك الأثناء,وخارج معامل الأثرياء كان العلم ينشيء ذوقاً للمبدعين معززاً بالاهتمامات الجديدة بالغازات |
The task of rebuilding Nahr el-Bared and caring for those displaced in the interim will be one of the largest challenges ever undertaken by UNRWA. | UN | وستكون مهمة إعادة بناء مخيم نهر البارد وتقديم الرعاية للمشردين في تلك الأثناء واحدا من أكبر التحديات التي تضطلع بها الأونروا على وجه الإطلاق. |
Has the situation improved during this time and what measures are being taken? | UN | هل تحسنت الحالة في تلك الأثناء وما هي التدابير التي يجري اتخاذها؟ |
A private citizen who happened to be at the police station at that time testified in this regard. | UN | وشهد على ذلك مواطن صادف أن كان في المركز في تلك الأثناء. |
The CDO stated that a person could be arrested for interrogation and kept in detention and that Mr. Sharma had died during that time. | UN | وقال مكتب إدارة المنطقة إنه يجوز إلقاء القبض على شخص لاستجوابه واحتجازه ولكن السيد شارما توفي في تلك الأثناء. |