ويكيبيديا

    "في تلك الاتفاقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in those agreements
        
    • to such agreements
        
    • to those agreements
        
    • in such agreements
        
    • of such agreements
        
    • in these agreements
        
    • in those conventions
        
    • into these agreements
        
    • to the MEAs
        
    • into those agreements
        
    • to these respective agreements
        
    • to these agreements
        
    That could create a security risk for other States relying on the constraints and commitments stipulated in those agreements. UN فذلك يمكن أن يشكل خطرا أمنيا على الدول الأخرى التي تعتمد على القيود والالتزامات المنصوص عليها في تلك الاتفاقات.
    The text in the draft article was similar to that in those agreements that did not allow reservations. UN والنص الوارد في مشروع المادة يماثل النص الوارد في تلك الاتفاقات التي لا تسمح بالتحفظات.
    We are ready to consider problems through bilateral commissions as provided for in those agreements. UN ونحن على استعداد للنظر في المشاكل عن طريق اللجان الثنائية المنصوص عليها في تلك الاتفاقات.
    1. The provisions of this Convention shall not affect other international agreements in force insofar as relations between the States Parties to such agreements are concerned. UN 1- لا تمس أحكام هذه الاتفاقية أية اتفاقات دولية أخرى نافذة فيما يتصل بالعلاقات بين الدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    MINUGUA had contributed to building trust among the parties to those agreements, and its work had been exemplary. UN وأفادت بأن البعثة ساهمت في إحلال الثقة بين الأطراف في تلك الاتفاقات وعملت بشكل مثالي.
    Good practice in this regard is to reflect the key purpose of the Protocol in such agreements or arrangements, including preventing and combating smuggling of migrants while protecting the rights of smuggled migrants. UN وتهدف الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد إلى تجسيد الغرض الأساسي من البروتوكول في تلك الاتفاقات أو الترتيبات بما في ذلك منع ظاهرة تهريب المهاجرين ومكافحتها وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين في الوقت نفسه.
    17. Purely commercial aspects of such agreements are a matter for the States involved. UN 17 - وتشكل الجوانب التجارية المحضة في تلك الاتفاقات مسألة مطروحة على الدول المعنية.
    One representative warned against the inclusion of chemicals currently identified for consideration under multilateral environmental agreements as that might influence their inclusion in those agreements and preclude access to funds. UN وحذّر ممثل من إدراج مواد كيميائية يجري الآن تحديدها للنظر فيها بموجب الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف نظراً لأن ذلك قد يؤثّر على إدراجها في تلك الاتفاقات ويحول دون الحصول على الأموال.
    One representative warned against the inclusion of chemicals currently identified for consideration under multilateral environmental agreements as that might influence their inclusion in those agreements and preclude access to funds. UN وحذّر ممثل من إدراج مواد كيميائية يجري الآن تحديدها للنظر فيها بموجب الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف نظراً لأن ذلك قد يؤثّر على إدراجها في تلك الاتفاقات ويحول دون الحصول على الأموال.
    Stressing that any violation of such agreements and other obligations not only adversely affects the security of States parties but can also create security risks for other States relying on the constraints and commitments stipulated in those agreements and other obligations, UN وإذ تؤكد أن أي انتهاك لهذه الاتفاقات والالتزامات اﻷخرى لن يكون له تأثير سيئ على أمن الدول اﻷطراف فحسب، وإنما يمكن أن يسبب أيضا مخاطر أمنية للدول اﻷخرى المعتمدة على القيود والالتزامات المنصوص عليها في تلك الاتفاقات والالتزامات اﻷخرى،
    A broad overlap exists between the substance of the obligations undertaken in those agreements and that of the commitments laid down in the Cairo Programme of Action, so that progress in respect of the former automatically translates into progress in terms of the latter. UN ويوجـــد تداخـــل عريض بين جوهر الالتزامات التـــي تعهد بها في تلك الاتفاقات وجوهر الالتزامات الواردة في برنامج عمل القاهرة، وذلك حتى يترجم التقدم في تنفيذ الالتزامات اﻷولى إلى تقدم في تنفيذ الالتزامات اﻷخرى.
    Stressing that any violation of such agreements and other agreed obligations by States parties not only adversely affects the security of States parties but can also create security risks for other States relying on the constraints and commitments stipulated in those agreements and other agreed obligations, UN وإذ تؤكد أن أي انتهاك ترتكبه الدول اﻷطراف لتلك الاتفاقات والالتزامات اﻷخرى المتفق عليها لن يكون له تأثير سيئ على أمن الدول اﻷطراف فحسب، بل يمكن أن يسبب أيضا مخاطر أمنية للدول اﻷخرى المعتمدة على القيود والتعهدات المنصوص عليها في تلك الاتفاقات والالتزامات اﻷخرى المتفق عليها،
    Stressing that any violation of such agreements and other agreed obligations by States parties not only adversely affects the security of States parties but can also create security risks for other States relying on the constraints and commitments stipulated in those agreements and other agreed obligations, UN وإذ تؤكد أن أي انتهاك ترتكبه الدول الأطراف لتلك الاتفاقات والالتزامات الأخرى المتفق عليها لن يكون له تأثير سيئ على أمن الدول الأطراف فحسب، بل يمكن أن يسبب أيضا مخاطر أمنية للدول الأخرى المعتمدة على القيود والتعهدات المنصوص عليها في تلك الاتفاقات والالتزامات الأخرى المتفق عليها،
    1. The provisions of this Convention shall not affect other international agreements in force insofar as relations between the States Parties to such agreements are concerned. UN 1- لا تمس أحكام هذه الاتفاقية أيَّةَ اتفاقات دولية أخرى نافذة فيما يتصل بالعلاقات بين الدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    Based on this experience, UNEP has started a project on awareness-raising for biodiversity-related multilateral environmental agreements with a view to enhancing the capacities of Parties to such agreements to fully implement their goals. UN وقد بدأ اليونيب، استنادا إلى هذه التجربة، في مشروع لاستثارة الوعي بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي بهدف تعزيز قدرات الأطراف في تلك الاتفاقات على تنفيذ أهدافها بالكامل.
    1. The provisions of this Convention shall not affect other international agreements in force insofar as relations between the States Parties to such agreements are concerned. UN 1- لا تمس أحكام هذه الاتفاقية أية اتفاقات دولية أخرى نافذة فيما يتصل بالعلاقات بين الدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    Regular inspection activities and meetings of the parties to those agreements are aimed not so much at verifying compliance, but mostly at enhancing military contacts and their mutual relations in the interest of incrementally strengthening and complementing a bilateral, subregional and European confidence- and security-building process. UN ولا تهدف أنشطة التفتيش واجتماعات الأطراف العادية في تلك الاتفاقات بقدر كبير إلى التحقق من الامتثال، ولكنها تهدف في الغالب إلى تعزيز الاتصالات العسكرية والعلاقات المتبادلة بينها في زيادة تعزيز وتكميل عملية لبناء الثقة والأمن على الصعيد الثنائي ودون الإقليمي والأوروبي.
    We can see the progress made through the increased number of States parties to those agreements and the raised awareness among States on the obligations they need to perform in outer space activities. UN ويمكننا رؤية التقدم المحرز من خلال العدد المتزايد للدول الأطراف في تلك الاتفاقات والوعي المتزايد لدى الدول بما عليها من التزامات فيما يخص أنشطتها في الفضاء.
    Consequently, the actors involved in negotiating such agreements have specific obligations and should take concrete steps to ensure the inclusion of relevant provisions and the use of gender-specific language in such agreements. UN ولذا، تقع على الجهات الفاعلة المشتركة في التفاوض على هذه الاتفاقات التزامات نوعيه وعليها أن تتخذ خطوات ملموسة لكفالة إدراج الترتيبات ذات الصلة، في تلك الاتفاقات وتضمين لغة تخاطب المرأة.
    The participating States in these agreements have not only undertaken not to develop or acquire nuclear weapons, but have also made the commitment not to deploy UN وقد التزمت الدول المشاركة في تلك الاتفاقات ليس فحسب بعدم تطوير أسلحة نووية أو السعي للحصول عليها ولكن أيضا بعدم نشر أسلحة نووية تابعة لدولة أخرى داخل أراضيها.
    How does Panama discharge the obligation in the relevant international conventions and protocols to legislate with respect to matters specified in those conventions or protocols or to include particular provisions in bilateral treaties? UN ويرجى هنا بيان كيفية امتثال بنما للالتزام الوارد في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بشأن وضع تشريعات للمسائل المحددة في تلك الاتفاقات أو بإدراج أحكام محددة في معاهدات ثنائية.
    Continue its efforts to negotiate bilateral agreements on labour migration with major labour -receiving countries in order to secure protection of the rights of migrant workers and to progressively and verifiably mainstream relevant and appropriate provisions of the Convention into these agreements; UN (أ) مواصلة جهودها في سبيل التفاوض على اتفاقات ثنائية تتعلق بهجرة العمال مع البلدان المستقبلة الرئيسية لليد العاملة ضماناً لحماية حقوق العمال المهاجرين والقيام تدريجياً بإدراج الأحكام ذات الصلة والمناسبة من الاتفاقية في تلك الاتفاقات والتحقق من هذا الإدراج؛
    407. The United Nations Controller has made it clear that the responsibility of write-off, in case of multilateral environment agreements (MEAs) administered by UNEP, is the responsibility of the parties to the MEAs and not UNEP -- a position that the Board of Auditors has accepted. UN 407 - لقد بين المراقب المالي بوضوح أن مسؤولية الشطب، في حالة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تقع على عاتق الأطراف في تلك الاتفاقات وليس على عاتق البرنامج - وهو موقف وافق عليه مجلس مراجعي الحسابات.
    By entering into those agreements on behalf of their respective " movements " , the leaders of each movement assumed full responsibility for the conduct or misconduct of their combatants. UN فبالدخول في تلك الاتفاقات باسم ' ' حركتيهما``، يتحمل قادة كل حركة كامل المسؤولية عن سلوك مقاتليهم وسوء تصرفهم.
    2. Takes note also of the outcome of the seventh meeting of the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity2 and the outcome of the first meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity serving as the Meeting of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety,2 and urges all parties to these respective agreements to implement their decisions; UN 2 - تحيط علما أيضا بنتائج الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي(2) ونتائج الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية، وتحث جميع الأطراف في تلك الاتفاقات على تنفيذ مقرراتها؛
    Negotiations on global disarmament agreements should, in our view, be fully transparent and open to all countries which are expected to become parties to these agreements. UN ونرى أن المفاوضات المتعلقة باتفاقات نزع السلاح العالمي ينبغي أن تكون ذات شفافية كاملة، وأن تكون مفتوحة لجميع البلدان المتوقع أن تصبح أطرافاً في تلك الاتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد