ويكيبيديا

    "في تلك المجالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in those areas
        
    • in these areas
        
    • in those fields
        
    • in these fields
        
    • in such areas
        
    • in the areas
        
    • in those matters
        
    • in those respects
        
    • in those spheres
        
    • in all those areas
        
    • in those other areas
        
    • in those same areas
        
    Despite those efforts, more needs to be done by other entities to enhance the role of women in those areas. UN ورغم تلك الجهود، يتعين على الكيانات الأخرى أن تبذل المزيد من الجهود لتعزيز دور المرأة في تلك المجالات.
    Solutions in those areas were already within reach; what was needed was action, for the sake of future generations. UN والحلول في تلك المجالات في المتناول بالفعل؛ وما تدعو الحاجة إليه هو العمل، من أجل أجيال المستقبل.
    One participant noted that new members were soon identified with specific issues, and were expected to carry some weight in those areas. UN ولاحظ أحد المشاركين أن الأعضاء الجدد سرعان ما يرتبطون بقضايا محددة، ويتوقع منهم أن يتحملوا بعض العبء في تلك المجالات.
    The OSCE can certainly play an independent and important role that complements the efforts undertaken by the United Nations in these areas. UN ومن المؤكد أن المنظمة تستطيع أن تقوم بدور مستقل وهام يستكمل الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في تلك المجالات.
    The Unit aims to distil good practices as well as offer suggestions for improvement in those areas. UN وتهدف الوحدة إلى استخلاص الممارسات الجيدة وتقديم مقترحات من أجل إدخال تحسينات في تلك المجالات.
    This was especially so in the first 10 years when the Commission's recommendations resulted in concrete actions in those areas. UN وكان ذلك صحيحا في السنوات العشر الأولى بشكل خاص عندما أدت توصيات اللجنة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في تلك المجالات.
    The Committee encouraged further cooperation in those areas and, in particular, further efforts to increase the participation of developing countries. UN وشجعت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات ولا سيما بذل مزيد من الجهود لزيادة اشراك البلدان النامية.
    The United Nations definitely had a role to play in helping it achieve its goals in those areas. UN وقال إن لﻷمم المتحدة دورا مؤكدا تقوم به في تقديم المساعدة لتحقيق أهدافها في تلك المجالات.
    Significant progress has been made in increasing awareness of the need to integrate women into development activities in those areas. UN وقد أُحرز تقدم كبير في زيادة الوعي بضرورة اشراك المرأة في اﻷنشطة اﻹنمائية المضطلع بها في تلك المجالات.
    The United Nations programme is the central unit with the technical capability to support programme activities in those areas. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة هو الوحدة المركزية التي لها القدرة التقنية على دعم اﻷنشطة البرنامجية في تلك المجالات.
    Action in those areas involves the participation of different sectors of society, including non-governmental organizations, ministries and departments. UN ويشمل العمل في تلك المجالات مشاركة قطاعات المجتمع المختلفة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والوزارات والإدارات.
    It was noted that developing countries have received requests in those areas where autonomous liberalization has already taken place. UN وقد لوحظ أن البلدان النامية قد تلقت طلبات في تلك المجالات التي حدث فيها التحرير المستقل بالفعل.
    We encourage regional and subregional organizations to continue to strive for improved cooperation and coordination in those areas as well. UN ونشجّع المنظّمات الإقليمية ودون الإقليمية على أن تواصل العمل جاهدة على تحسين التعاون والتنسيق في تلك المجالات أيضا.
    in those areas, the need for increased donor support was underlined.. UN وجرى التأكيد في تلك المجالات على ضرورة زيادة دعم المانحين.
    Its work in those areas has our fullest support. UN ويحظى عمل اللجنة في تلك المجالات بتأييدنا الكامل.
    in those areas, the need for increased donor support was underlined.. UN وجرى التأكيد في تلك المجالات على ضرورة زيادة دعم المانحين.
    In order to do so effectively, the Office will enhance its capacity for more in-depth analysis, keeping track of developments in those areas, and will provide Member States with timely and practical advice, on request. UN وتحقيقا لتلك الغاية على نحو فعال، سيعزز المكتب قدرته على إجراء تحليلات أكثر تعمقا وكذلك على رصد التطورات في تلك المجالات وتزويد الدول الأعضاء بناء على طلبها بمشورة جيدة التوقيت وعملية.
    Please also outline the relevant programmes and/or courses in these areas. UN رجاء تقديم وصف للبرامج أو الدورات المطبقة في تلك المجالات.
    Investment in these areas should be given highest priority. UN ومن هنا يجب أن يحظى بأعلى الأولويات عنصر الاستثمار في تلك المجالات.
    Brazilian specialists affirmed their willingness to assist the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela with training in those fields. UN وأكد أخصائيون برازيليون أنهم مستعدون لمساعدة حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية بتوفير التدريب في تلك المجالات.
    The aim will also be, where possible, to alleviate the indirect taxation in fields with low pay, often employing a large number of women, and so to promote employment in these fields. UN وسيكون الغرض أيضا هو التخفيف عند الإمكان من الضرائب غير المباشرة في المجالات المنخفضة الأجر، التي كثيرا ما توظف عددا كبيرا من النساء، مما يعزز التوظيف في تلك المجالات.
    Al-Qaida in the Arabian Peninsula has been the most technologically innovative Al-Qaida associate and consistently the first to disseminate manuals in such areas. UN وكان تنظيم القاعدة في جزيرة العرب أكثر المرتبطين بتنظيم القاعدة ابتكارا من الناحية التكنولوجية وكان باستمرار أول من ينشر الأدلة الارشادية في تلك المجالات.
    The Division will focus on the implementation of human resources management reform in the areas of its expertise, including on improving policies, procedures, processes and support systems in those areas. UN وستركز الشعبة على تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات خبرتها الفنية بما يشمل التركيز على تحسين السياسات والإجراءات والعمليات ونظم الدعم في تلك المجالات.
    I would humbly urge this body to further strengthen the Council's mandate in those respects in the follow-up to the summit and beyond. UN وأرجو أن أحض هذه الهيئة على زيادة تعزيزها لولاية المجلس في تلك المجالات في معرض متابعة القمة وما بعدها.
    Progress in those spheres was essential to eradicating poverty and underdevelopment. UN وإن التقدم في تلك المجالات أساسي للقضاء على الفقر والبطالة.
    It agreed that, in principle, amendments to current practice in all those areas could be beneficial to the Fund. UN واتفق، من حيث المبدأ، على أن إدخال تعديلات على الممارسة المتبعة حاليا في تلك المجالات كلها يمكن أن يكون مفيدا للصندوق.
    Second, while the data indicates that the other areas of the proposed programme of action received less emphasis, it will be necessary to reassess the needs of small island developing States in those other areas at the country level before deciding on the extent of funding needed. UN وثانيا، في حين أن البيانات تشير الى أن قدرا أقل من التركيز قد أولي للمجالات اﻷخرى في برنامج العمل المقترح، فسيكون من اللازم إعادة تقييم احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية في تلك المجالات على الصعيد القطري قبل البت في مقدار التمويل اللازم.
    The inspection also assessed efforts to improve the effectiveness and efficiency of the support services of the United Nations in those same areas. UN كذلك تم في عملية التفتيش تقييم الجهود المبذولة لزيادة الفعالية والكفاءة في خدمات الدعم باﻷمم المتحدة في تلك المجالات نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد